Seguridad Social - Que Te Voy A Dar - ¡! Directo - traduction des paroles en allemand




Que Te Voy A Dar - ¡! Directo
Was Werd Ich Dir Geben - ¡! Live
Que te voy a dar, que te voy a dar
Was werd ich dir geben, was werd ich dir geben
Que te doy, que te doy, que te voy a dar
Was ich dir geb, was ich dir geb, was werd ich dir geben
¿A quién?
Wem?
A
Dir
¿A mí?
Mir?
A tí, a tí, a y a
Dir, dir, dir und dir
te crees el más vacilón
Du glaubst, du bist die Coolste
Tienes cara de buscar follón
Du siehst aus, als suchst du Ärger
Cuida lo que haces y tu forma de hablar
Pass auf, was du tust und wie du sprichst
Todo lo que digas te lo vas a tragar
Alles, was du sagst, wirst du schlucken müssen
Estás creciendo, no puedes parar
Du wächst, du kannst nicht aufhören
No importa cómo con tal de trepar
Egal wie, Hauptsache aufsteigen
Eres un patán y te crees divino
Du bist eine Tölpelin und hältst dich für göttlich
No te cruces nunca en mi camino
Komm mir niemals in die Quere
Si yo no hago Karate es porque tengo una pistola
Wenn ich kein Karate mache, dann weil ich eine Pistole habe
Y si pasas por mi barrio y tu cara no me mola
Und wenn du durch mein Viertel kommst und mir dein Gesicht nicht passt
Te crees muy listo porque comes tus mocos
Du hältst dich für sehr schlau, weil du deine Popel isst
Esto es una historia de locos
Das ist eine verrückte Geschichte
La marabunta te va a estrangular
Die Marabunta wird dich erwürgen
Y no hemos hecho más que empezar
Und wir haben gerade erst angefangen
Después de tomar carajillo sin parar
Nachdem sie pausenlos Carajillo getrunken haben
Los "Aguilas de acero" te van a buscar
Werden die "Stahl-Adler" dich suchen
Puedes encontrar otro camino
Du kannst einen anderen Weg finden
Suicídate, no vales un comino
Bring dich um, du bist keinen Pfifferling wert
No es que me importe tu forma de actuar
Nicht, dass mir deine Art zu handeln wichtig wäre
Pero la verdad es que no te puedo tragar
Aber die Wahrheit ist, ich kann dich nicht ausstehen
Me da igual que seas amigo de tal
Ist mir egal, ob du mit dem und dem befreundet bist
O que te acuestes con algún chacal
Oder ob du mit irgendeinem Schakal schläfst
Sigues avanzando minuto a minuto
Du machst weiter, Minute für Minute
Sin saber hacer la"o" con un canuto
Ohne zu wissen, wie man ohne Strohhalm ein "O" macht (ohne Ahnung zu haben)
Pon tu carro en marcha y tira millas
Starte deine Karre und mach Meilen
Aunque tu pantalón esté por las rodillas
Auch wenn deine Hose in den Kniekehlen hängt
Yo sólo me bajo el pantalón para dar, para dar, par dar
Ich ziehe meine Hose nur runter, um's dir zu geben, dir zu geben, dir zu geben
En tu misma casa,
In deinem eigenen Haus,
En tu misma ciudad
In deiner eigenen Stadt
En tu mismo barrio
In deinem eigenen Viertel
En el hospital
Im Krankenhaus
En los billares
In den Billardhallen
En la orilla del mar
Am Meeresufer
En el ascensor
Im Aufzug
O en cualquier lugar
Oder an irgendeinem Ort
Con mi 38 me encanta disparar
Mit meiner 38er liebe ich es zu schießen
Y cuando estoy en forma no suelo fallar
Und wenn ich in Form bin, verfehle ich normalerweise nicht
Y hago bang, bang, bang
Und ich mache bang, bang, bang
Del 10 al 15 yo suelo cobrar
Vom 10. bis 15. bekomme ich normalerweise mein Geld
Y me gasto lo del paro chupando en el bar
Und ich gebe das Arbeitslosengeld aus, indem ich in der Bar saufe
Jugando a las cartas, jugando al billar
Beim Kartenspielen, beim Billardspielen
Comprando ropa cara para vacilar
Indem ich teure Kleidung kaufe, um anzugeben
Porque yo en mi barrio soy algo especial
Denn ich bin in meinem Viertel etwas Besonderes
Todas las niñas me quieren ligar
Alle Mädchen wollen mich anmachen
Compran mis discos y me invitan a cenar
Sie kaufen meine Platten und laden mich zum Abendessen ein





Writer(s): Jose Manuel Casan, Cristobal Perpina Chust, Emilio Doceda Vidal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.