Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi Misin?
Bist du in Ordnung?
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Güzelim
gülmek
için
sebepler
yok
Meine
Süße,
kein
Grund
zu
lachen
Çırpınmaya
hedefler
yok
Keine
Ziele,
um
die
man
kämpft
Yazdım,
çizdim
defter
boş
Ich
schrieb
und
zeichnete,
das
Heft
ist
leer
Yalnızlık
beni
besler
doğru
Einsamkeit
nährt
mich,
stimmt
Var
sandığım
yerde
yok
oldum
Da,
wo
ich
war,
fand
ich
mich
nicht
mehr
Ben
heveslenince:
"Yok
oğlum."
diyip
Begeistert
ich:
"Nein,
Sohn."
sagend
Kendimi
durduruyorum
Stoppe
mich
selbst
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Kendime
diyorum:
"Ne
olur
oğlum
sus."
Sag
zu
mir
selbst:
"Bitte,
Sohn,
sei
still"
Neyine
korkayım?
Ne
olursa
olsun
Wovor
sollte
ich
Angst
haben?
Komme,
was
wolle
Dün
yarından
daha
çileli
Gestern
war
qualvoller
als
morgen
Ben
unutmam
yavrum,
arşivlerim
Ich
vergesse
nichts,
Kind,
meine
Archive
Kal
dedikçe
sen
yola
bak
kadın
Jedes
"Bleib"
von
dir:
Blick
auf
die
Straße,
Frau
Ateşler
içinde
donarak
tadın
Im
Feuer
erfrierend,
schmeckend
Serer
dökersin
de
olanakları
Du
breitest
Möglichkeiten
aus,
verschüttest
sie
Kimi
hayal
kırıklığı
olarak
kalır
Manche
bleiben
nur
als
Enttäuschung
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Kalbim
acıya
tok
gibi
Mein
Herz
ist
satt
vom
Schmerz,
als
hätte
es
genug
Gölgen
bir
var,
bir
yok
gibi
Dein
Schatten
scheint
mal
da,
mal
weg
"İyi
misin?"
dedin,
"Süperim."
dedim
"Bist
du
okay?"
fragtest
du,
"Super"
sagte
ich
"Süperim."
dedim
de
bok
gibiyim
"Super"
sagte
ich,
doch
ich
fühl
mich
beschissen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.