Sehabe feat. Haşim Berk Acerçelik - Düşmanım - traduction des paroles en allemand

Düşmanım - Sehabe traduction en allemand




Düşmanım
Mein Feind
Suskunluğum kanımda yürüdün
Mein Schweigen, du bist in meinem Blut gewandelt
Aynı yolun sonundan dön gel...
Komm zurück vom Ende desselben Weges...
Beni unuttuğun her geceye düşmanım
Jeder Nacht, in der du mich vergisst, bin ich Feind
Demek ki her geceye düşmanım
Das heißt, jeder Nacht bin ich Feind
Her hafta sonuna düşmanım ben
Jedem Wochenende bin ich Feind
Her cumartesi sabahına
Jedem Samstagmorgen
Sarhoş olmadan sarhoş olmanıza düşmanım işte
Eurem Betrunkensein ohne betrunken zu sein, dem bin ich Feind, eben
Derdiniz olmadan uykusuz kalmanıza düşmanım
Eurem Schlaflossein ohne Sorgen bin ich Feind
Her biranıza düşmanım ben
Jedem eurer Biere bin ich Feind
Her eve dönüşünüze
Jeder eurer Heimkehrten
Artmayan yer çekimine düşmanım
Der nicht zunehmenden Schwerkraft bin ich Feind
Sizi görüp ses etmeyen sokak lambasına da
Auch der Straßenlaterne, die euch sieht und nichts sagt
İntihar etmeyen her karıncaya düşman olduğum gibi
So wie ich jeder Ameise Feind bin, die keinen Selbstmord begeht
Ayak izlerinizi resmeden her kum tanesine de düşmanım artık...
Bin ich nun auch jedem Sandkorn Feind, das eure Fußspuren zeichnet...
Düşmanım, teninize dokunan çarşaftan
Ich bin Feind, vom Laken, das eure Haut berührt
Üstünüze yıkılmayan duvara kadar, ey
Bis zur Mauer, die nicht auf euch einstürzt, ey
Suskunluğum kanımda yürüdün
Mein Schweigen, du bist in meinem Blut gewandelt
Aynı yolun sonundan dön gel
Komm zurück vom Ende desselben Weges
Bana kapılma bir daha
Verfalle mir nicht wieder
Ölüyorum akşamdan sabaha
Ich sterbe von Abend bis Morgen
Yürüdüğüm yol meşakkatlı
Der Weg, den ich gehe, ist mühsam
Seni gören gözle helallaştım
Ich habe mich von dem Auge verabschiedet, das dich sah
Yeter artık sevme beni
Es reicht, liebe mich nicht mehr
O kadın üzüldüğümü görmemeli, ey
Jene Frau soll nicht sehen, dass ich traurig bin, ey
Suskunluğum kanımda yürüdün
Mein Schweigen, du bist in meinem Blut gewandelt
Aynı yolun sonundan dön gel
Komm zurück vom Ende desselben Weges
Bana kapılma bir daha
Verfalle mir nicht wieder
Ölüyorum akşamdan sabaha
Ich sterbe von Abend bis Morgen
Yürüdüğüm yol meşakkatlı
Der Weg, den ich gehe, ist mühsam
Seni gören gözle helallaştım
Ich habe mich von dem Auge verabschiedet, das dich sah
Yeter artık sevme beni
Es reicht, liebe mich nicht mehr
O kadın üzüldüğümü görmemeli, ey
Jene Frau soll nicht sehen, dass ich traurig bin, ey
Benimle uyanmadığın her sabaha düşmanım
Jedem Morgen, an dem du nicht mit mir aufwachst, bin ich Feind
Demek ki her sabaha düşmanım
Das heißt, jedem Morgen bin ich Feind
Her tatil gününe düşmanım ben
Jedem Urlaubstag bin ich Feind
Ve her cuma gecesine
Und jeder Freitagnacht
Bunları bilmiyor olmana da düşmanım
Dass du all dies nicht weißt, auch dem bin ich Feind
Bilseydin bir şey değişmeyecek olmasına da
Auch dass sich nichts ändern würde, wenn du es wüsstest
Bundan böyle anca hırs kalır
Von nun an bleibt nur noch Groll
Öyle bir düşmanım ki düşmanın kıskanır
Ich bin solch ein Feind, dass dein Feind neidisch würde
Başkasına artık hep gülüşün
Dein Lächeln gilt nun immer einem anderen
Karanlıktayım bütün renkler üşür
Ich bin in der Dunkelheit, alle Farben frieren
Beni küçük düşürdün canım yanmadı
Du hast mich erniedrigt, meine Seele schmerzte nicht
Beni büyük düşür
Lass mich groß fallen
Büyük düşün!
Denk groß!
Kalbimde ateştin sönmedin de mi?
Du warst Feuer in meinem Herzen, bist nicht erloschen, oder?
Canım yandı; ama sövmedim demin!
Meine Seele brannte; aber ich habe eben nicht geflucht!
Ben sabahın ilk ışığıydım ölmedim dedim
Ich war das erste Licht des Morgens, ich sagte, ich sei nicht gestorben
Sen gecenin körüydün görmedin beni, ey
Du warst die tiefste Nacht, du hast mich nicht gesehen, ey
Suskunluğum kanımda yürüdün
Mein Schweigen, du bist in meinem Blut gewandelt
Aynı yolun sonundan dön gel
Komm zurück vom Ende desselben Weges
Bana kapılma bir daha
Verfalle mir nicht wieder
Ölüyorum akşamdan sabaha
Ich sterbe von Abend bis Morgen
Yürüdüğüm yol meşakkatlı
Der Weg, den ich gehe, ist mühsam
Seni gören gözle helallaştım
Ich habe mich von dem Auge verabschiedet, das dich sah
Yeter artık sevme beni
Es reicht, liebe mich nicht mehr
O kadın üzüldüğümü görmemeli, ey
Jene Frau soll nicht sehen, dass ich traurig bin, ey
Suskunluğum kanımda yürüdün
Mein Schweigen, du bist in meinem Blut gewandelt
Aynı yolun sonundan dön gel
Komm zurück vom Ende desselben Weges
Bana kapılma bir daha
Verfalle mir nicht wieder
Ölüyorum akşamdan sabaha
Ich sterbe von Abend bis Morgen
Yürüdüğüm yol meşakkatlı
Der Weg, den ich gehe, ist mühsam
Seni gören gözle helallaştım
Ich habe mich von dem Auge verabschiedet, das dich sah
Yeter artık sevme beni
Es reicht, liebe mich nicht mehr
O kadın üzüldüğümü görmemeli, ey
Jene Frau soll nicht sehen, dass ich traurig bin, ey





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.