Paroles et traduction Sehabe feat. Yeis Sensura - Kuşlar Uçmayı Unutmaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuşlar Uçmayı Unutmaz
Птицы не забывают, как летать
(Öyle
bir
sevmişim,
ama)
(Я
так
любил,
но...)
Boşluk
içindeyim
Я
в
пустоте
Sar
bedenimi,
kurtar
beni
gidelim
Обними
меня,
спаси
меня,
давай
уйдем
Öyle
bir
sevmişim
edemiyo′m
tarif
Я
так
любил,
не
могу
описать
Ama
bilmiyor
kimseler
halimi
Но
никто
не
знает,
каково
мне
Boşluk
içindeyim
Я
в
пустоте
Sar
bedenimi,
kurtar
beni
gidelim
Обними
меня,
спаси
меня,
давай
уйдем
Öyle
bir
sevmişim
edemiyo'm
tarif
Я
так
любил,
не
могу
описать
Ama
bilmiyor
kimseler
halimi
Но
никто
не
знает,
каково
мне
Dinle
şimdi,
hem
de
bilenden
Послушай
сейчас,
да
еще
и
от
знающего
İnsanlar
ağaç
değil
ki,
yürür
ve
giderler
Люди
не
деревья,
они
ходят
и
уходят
Geçmiş
acı
verir,
gelecek
komada
Прошлое
причиняет
боль,
будущее
в
коме
Gitmek
çok
basittir
kalmaktır
zor
olan
Уйти
очень
просто,
остаться
— вот
что
сложно
Sorma,
sus,
sevgiler
kötürüm
mü?
Не
спрашивай,
молчи,
любовь
калека?
Takvimin
yaprağı
sonbaharda
dökülürmüş
Листья
календаря
опадают
осенью
Anla
artık
ve
de
ki,
"Beni
düşünmeyin"
Пойми
уже
и
скажи:
"Не
думайте
обо
мне"
Başka
kolda
ısınan
bilmez
üşümeyi
Согревающийся
в
других
объятиях
не
знает,
что
такое
мерзнуть
Öyle
yani
elin
kızı
seni
tınlar
mı?
Так
вот,
другая
девушка
обратит
на
тебя
внимание?
"Unuttum
artık"
deme,
o
zaman
hatırlarsın
Не
говори
"Я
забыл",
тогда
точно
вспомнишь
Saf
ayağına
kanma
bildiğin
beyin
kurnaz
Не
ведись
на
наивность,
это
хитрый
мозг
Fotoğraftaki
gibi
masum
değil
bunlar
Они
не
такие
невинные,
как
на
фотографии
Şaraba
gerek
yok
kafan
güzel
içmeyeli
Вино
не
нужно,
голова
и
так
кругом,
давно
не
пил
Kaltağa
kahpe
deyip
değer
biçmeyelim
Не
будем
называть
шлюху
шлюхой
и
оценивать
ее
Böyle
yalnızlıktan
gelmez
bi′
zarar
От
такого
одиночества
вреда
не
будет
Biz
her
zaman
yanındayız
beşikten
mezara
Мы
всегда
рядом,
от
колыбели
до
могилы
Görmüyorum
seni
günlerden
beridir
Я
не
вижу
тебя
уже
много
дней
Uyuyamıyorum
Я
не
могу
спать
Gözlerim
arıyor,
ama
sen
yoksun...
Мои
глаза
ищут
тебя,
но
тебя
нет...
Görmüyorum
seni
günlerden
beridir
Я
не
вижу
тебя
уже
много
дней
Uyuyamıyorum
Я
не
могу
спать
Gözlerim
arıyor,
ama
sen
yoksun...
Мои
глаза
ищут
тебя,
но
тебя
нет...
Sus!
Konuşma!
Unutmuş
gibi
yap
bir
an
Тихо!
Не
говори!
Сделай
вид,
что
забыл
на
мгновение
Onların
gökyüzü
lacivert
giyer,
seninki
siyah
У
них
небо
лазурное,
а
у
тебя
черное
Bu
söylediğimi
anlayanlar
nüfustan
Понимающие,
что
я
говорю,
из
всего
населения
Biz
okyanusa
dalarsak,
geberir
yunuslar
Если
мы
нырнем
в
океан,
дельфины
погибнут
Problem
çözmede
korumaz
seni
kalkan
Щит
не
защитит
тебя
при
решении
проблем
X'e
değer
verirsen,
genelde
götü
kalkar
Если
ценишь
X,
то
обычно
задница
задирается
Geçen
gün
bir
foto
gördüm,
poz
vermiş
yiğidiyle
На
днях
увидел
фото,
позирует
со
своим
молодцом
Dayanamayıp
söylicem
kızım
iyi
dinle
Не
выдержу
и
скажу,
девочка,
слушай
внимательно
Şeref
denilen
bizim
için
bir
değerdir
ve
Честь
для
нас
— это
ценность,
и
Kişiliği
oturtmak
için
başka
kucak
ideal
mi?
Разве
другие
объятия
идеальны
для
становления
личности?
Kiralık
gönlünden
ihaneti
yapana
bak
Посмотри
на
ту,
что
предала
тебя
своим
продажным
сердцем
Öyle
leş
kokuyon
ki,
pahalı
parfüm
kapatamaz
Ты
так
воняешь
падалью,
что
дорогие
духи
не
скроют
Söylesem
olmaz,
sussam
bir
türlü
Если
скажу
— нельзя,
если
промолчу
— тоже
никак
Başı
dik
yürürsen
eğer,
bulut
yüzüne
tükürsün
Если
будешь
ходить
с
гордо
поднятой
головой,
пусть
облака
плюнут
тебе
в
лицо
Günü
kurtardın,
ama
devran
dönecektir
Ты
выиграла
день,
но
колесо
фортуны
повернется
Biz
bir
kere
öldük,
sen
her
gün
öleceksin
Мы
умерли
один
раз,
а
ты
будешь
умирать
каждый
день
Boşluk
içindeyim
Я
в
пустоте
Sar
bedenimi,
kurtar
beni
gidelim
Обними
меня,
спаси
меня,
давай
уйдем
Öyle
bir
sevmişim,
edemiyorum
tarif
Я
так
любил,
не
могу
описать
Ama
bilmiyor
kimseler
halimi
Но
никто
не
знает,
каково
мне
Boşluk
içindeyim
Я
в
пустоте
Sar
bedenimi,
kurtar
beni
gidelim
Обними
меня,
спаси
меня,
давай
уйдем
Öyle
bir
sevmişim,
edemiyorum
tarif
Я
так
любил,
не
могу
описать
Ama
bilmiyor
kimseler
halimi
Но
никто
не
знает,
каково
мне
Görmüyorum
seni
günlerden
beridir
Я
не
вижу
тебя
уже
много
дней
Uyuyamıyorum
Я
не
могу
спать
Gözlerim
arıyor,
ama
sen
yoksun
Мои
глаза
ищут
тебя,
но
тебя
нет
Görmüyorum
seni
günlerden
beridir
Я
не
вижу
тебя
уже
много
дней
Uyuyamıyorum
Я
не
могу
спать
Gözlerim
arıyor,
ama
sen
yoksun
Мои
глаза
ищут
тебя,
но
тебя
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.