Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tariz - Live
Sarkasmus - Live
Çocuk
senin
yaşın
kaç
biraz
büyü
Kind,
wie
alt
bist
du,
werd
ein
bisschen
erwachsen
Beyinler
başka
beyinlerde
kiracı
büyür
Gehirne
wachsen
als
Mieter
in
anderen
Gehirnen
Sadece,
sadece,
sadece
bir
düşün
Nur,
nur,
nur
ein
Gedanke
Sana
fazla
görürler
sadece
bir
düşü
Sie
gönnen
dir
nicht
einmal
einen
Traum
Oysa
azcık
eleştiren
burada
fişlenir
hep
derler
Dabei
wird
hier
jeder,
der
ein
wenig
kritisiert,
sofort
abgestempelt,
sagen
sie
immer
Düşünürsen
uyanırsın
işlerine
gelmez
Wenn
du
nachdenkst,
wachst
du
auf,
das
passt
ihnen
nicht
Cehalet
yağları
sarkar
rejide
bile
Das
Fett
der
Ignoranz
hängt
selbst
in
der
Regie
herunter
Kitapla
beslenmeyen
diktatör
rejime
girer
Ein
Diktator,
der
sich
nicht
mit
Büchern
nährt,
geht
auf
Diät
Taptığınız
TV
ile
aram
mı
nasıl?
Mein
Verhältnis
zum
Fernsehen,
das
ihr
anbetet?
Yandaş
medya
ve
de
taraflı
basın
istemiyorum
Regierungsnahe
Medien
und
parteiische
Presse
will
ich
nicht
Vermeyin
siz
taraftara
sır
Gebt
den
Anhängern
keine
Geheimnisse
preis
Eğriyi
doğru
gösteriyorsan
Araf'ta
asıl!
Wenn
du
Krummes
als
Gerade
darstellst,
häng
im
Araf!
Haram
parası
boğazdan
geçmez
tarar
kanasım
Unrechtmäßiges
Geld
geht
nicht
durch
die
Kehle,
mein
Blut
kocht
Adam
kafasız,
beyni
tutmuş
yalanla
nasır
Der
Kerl
ist
hirnlos,
sein
Gehirn
hat
Schwielen
von
Lügen
Fikri
olmayana
derim
yaran
kanasın!
Demjenigen
ohne
eigene
Meinung
sage
ich:
Möge
deine
Wunde
bluten!
Ya
İstanbul
hoş
gelir
ona
ya
Ankara'sı
Entweder
gefällt
ihm
Istanbul
oder
sein
Ankara
Ve
de
bu
bariz
Und
das
ist
offensichtlich
Sana
sordum
koyun
musun
abim?
Ich
fragte
dich,
meine
Liebe,
bist
du
ein
Schaf?
Halin
harap
ve
yetmedi
tarif
Dein
Zustand
ist
miserabel
und
die
Beschreibung
reichte
nicht
Tarih
tekerrür
etmedi
yani
Die
Geschichte
hat
sich
also
nicht
wiederholt
Ve
de
bu
bariz
Und
das
ist
offensichtlich
Sana
sordum
koyun
musun
abim?
Ich
fragte
dich,
meine
Liebe,
bist
du
ein
Schaf?
Halin
harap
ve
yetmedi
tarif
Dein
Zustand
ist
miserabel
und
die
Beschreibung
reichte
nicht
Tarih
tekerrür
etmedi
yani
Die
Geschichte
hat
sich
also
nicht
wiederholt
Ülkemde
her
bok
siyasetle
dönmekte
In
meinem
Land
dreht
sich
jede
Scheiße
um
Politik
Bu
yüzden
bizim
yırtık
gömlekler
Deshalb
sind
unsere
Hemden
zerrissen
Kalsan
da
beş
parasız
Auch
wenn
du
pleite
bist
Başı
kuma
gömüp
korkmuyorum
ölmekten
diye
bağırmak
zorundasın!
Musst
du
den
Kopf
in
den
Sand
stecken
und
schreien:
'Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Sterben!'
Ki
çare
yok
gibi
ve
boktan
bir
konumdasın
Denn
es
scheint
keine
Lösung
zu
geben
und
du
bist
in
einer
beschissenen
Lage
Bilmiyorum
çözülecektir
sorun
nasıl?
Ich
weiß
nicht,
wie
das
Problem
gelöst
werden
wird?
Polisten
bile
korunmak
zorundasın!
Du
musst
dich
sogar
vor
der
Polizei
schützen!
Ülkemde
ayakta
güçle
kalan
biri
Jemand,
der
in
meinem
Land
mit
Mühe
überlebt
Atmıştır
ona
tokat
kesin
rüşvet
alan
biri
Dem
hat
sicher
jemand
eine
Ohrfeige
gegeben,
der
Bestechungsgeld
annimmt
Benim
bildiklerim
senin
söylediklerinin
onda
biri
Was
ich
weiß,
ist
ein
Zehntel
dessen,
was
du
sagst
Taşakların
olmalı
adam
yerine
konmak
için
Man
muss
Eier
haben,
um
als
Kerl
ernst
genommen
zu
werden
Diziler
kırıyor
reyting
rekoru
Serien
brechen
Einschaltquotenrekorde
Ve
senin
yıkanıyor
beynin
Und
dein
Gehirn
wird
gewaschen
İki
yılda
bir
eğitim
sistemini
değiştirmek
yerine
Anstatt
alle
zwei
Jahre
das
Bildungssystem
zu
ändern
Siz
sistemini
eğitin!
Erzieht
euer
System!
Ve
de
bu
bariz
Und
das
ist
offensichtlich
Sana
sordum
koyun
musun
abim?
Ich
fragte
dich,
meine
Liebe,
bist
du
ein
Schaf?
Halin
harap
ve
yetmedi
tarif
Dein
Zustand
ist
miserabel
und
die
Beschreibung
reichte
nicht
Tarih
tekerrür
etmedi
yani
Die
Geschichte
hat
sich
also
nicht
wiederholt
Ve
de
bu
bariz
Und
das
ist
offensichtlich
Sana
sordum
koyun
musun
abim?
Ich
fragte
dich,
meine
Liebe,
bist
du
ein
Schaf?
Halin
harap
ve
yetmedi
tarif
Dein
Zustand
ist
miserabel
und
die
Beschreibung
reichte
nicht
Tarih
tekerrür
etmedi
yani
Die
Geschichte
hat
sich
also
nicht
wiederholt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.