Paroles et traduction Sehabe - Aşkın 11 Kuralı - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkın 11 Kuralı - Live
11 Rules of Love - Live
Birinci
kural,
telefonda
aşk
yaşama
First
rule,
don't
fall
in
love
over
the
phone
İlk
zamanlar
güzel
gelir
bi′kaç
kaçamak
It
seems
nice
at
first,
but
then
you'll
be
all
alone
Sonra
kavga
çözümlerinde
hep
kullanırsın
When
you
fight,
you
can't
resolve
it,
you'll
feel
like
you're
hitting
your
head
against
a
wall
Dünya'ya
dönün
bence
bırakın
ordan
hırsı
Come
back
to
the
real
world,
give
up
that
idea,
it'll
make
you
fall
İkinci
kural,
ağlarsa
avutma
Second
rule,
don't
comfort
her
when
she
cries
Şevkati
görürse
bunu
asla
unutmaz
She'll
see
this
compassion
as
a
sign
that
you're
too
nice
Avuttun
onu
diyelim
çözümü
sağlı′cak
mı?
Even
if
you
comfort
her,
will
it
solve
the
problem?
Emin
ol
bi'dahakine
daha
çok
ağlıcaktır
Believe
me,
next
time,
she'll
cry
even
more,
she'll
become
a
burden
Üçüncü
kural,
hep
sevdiğini
söyleme
Third
rule,
don't
always
say
"I
love
you"
Anlamı
özel
kalsın
kalpler
öyle
der
Let
the
meaning
stay
special,
that's
what
the
heart
says
İncelik
yapcaksan
ruha
değsin
kararın
If
you
want
to
show
you
care,
do
it
with
your
soul,
make
it
clear
İsabetli
olsun
yeri
ve
zamanı
Make
sure
it's
the
right
time
and
place,
let
it
be
sincere
Dördüncü
kural,
yanında
küfür
et
Fourth
rule,
don't
be
afraid
to
curse
in
front
of
her
Normalde
ediyo'san
yanında
da
küfür
et
If
you
normally
curse,
do
it
in
front
of
her
Sana
karşı
dürüst
olsun,
tamam
da
vekil
sen
misin?
Are
you
her
representative?
Why
should
you
speak
for
her?
Ve
senin
davranışlarınla
şekillenmesin
Don't
let
your
behavior
shape
her
way
Beşinci
kural,
kankalarından
uzak
ol
Fifth
rule,
stay
away
from
your
friends
Fark
etmiy′on
ama
içten
içe
tuzaktır
o
You
may
not
notice,
but
they're
a
trap,
within
and
without
Onlara
ters
düşersen
yaratılır
skandal
If
you
don't
agree
with
them,
they'll
cause
a
scandal
Sevdiğin
kaleyi
içten
içe
yıkarlar!
From
within,
they'll
destroy
the
fortress
of
your
love!
Altıncı
kural,
mutluysanız
sevişin
Sixth
rule,
if
you're
happy,
make
love
İnanın
bu
dünya
sevgiyle
değişir
Believe
it
or
not,
this
world
will
change
with
love
Anlamı
çok
derindir
bak
o
senin
yanında
The
meaning
is
deep,
look,
she's
right
there
beside
you
Kokusunu
içe
çekip
sımsıkı
sarılmak
Inhale
her
scent,
embrace
her
tightly,
and
never
let
her
go
Yedinci
kural,
ailesiyle
git
tanış
Seventh
rule,
get
to
know
her
family
Mümkünatı
varsa
bunun
yani
git
tanış
If
it's
possible,
go
meet
them,
get
to
know
them,
it'll
be
good
for
you
Gelecek
açısından
koyarsın
bir
tanı
It'll
give
you
a
sense
of
security
for
the
future
İyi
bile
olur
ulan,
kendini
git
tanıt!
It's
a
good
idea,
go
introduce
yourself!
Sekizinci
kural,
yaşadığını
masal
sanma
Eighth
rule,
don't
think
your
life
is
a
fairy
tale
Onun
kalpte
sevgili
sayısı
asal
kalmaz
The
number
of
lovers
in
her
heart
will
never
be
absolute
Kerem,
olsan
da
sen
uyanır
Aslı
Even
if
you're
Kerem,
Aslı
will
wake
up
Masallar
biter
uyanamazsın
Fairy
tales
end,
you
can't
wake
up
Dokuzuncu
kural,
habire
kavga
çıkarma
Ninth
rule,
don't
always
start
fights
Bi′
süre
sonra
hakikaten
bıkar
bak
After
a
while,
she'll
get
tired
of
it,
you'll
see
Onun
yanında
sen
sanki
melek
kaldın
You
act
like
an
angel
when
you're
with
her
Huzuru
huzursuz
etmeye
gerek
var
mı?
Is
there
any
need
to
disturb
her
peace?
Onuncu
kural,
hatasını
yüzüne
vurma
Tenth
rule,
don't
point
out
her
mistakes
Yeterince
de
zordur
zaten
üzülen
olmak
It's
hard
enough
being
the
one
who's
upset
O
yarken
gülistansın,
taştan
odan
While
she's
burning,
you're
a
flower
garden,
a
stone
room
O
halde
özgür
ol
ve
tebessümle
yaklaş
ona
So
be
free
and
approach
her
with
a
smile
11'inci
kural
diye
bi′şey
yoktur!
There
is
no
11th
rule!
Kel
ilacı
olsa
kafaya
sürer
yani
If
there
was
a
cure
for
baldness,
they'd
put
it
on
their
head,
you
know
Bunlar
gerçek
olsa,
olurdu
herkes
esir
If
these
were
true,
everyone
would
be
a
prisoner
Sen
bi'
dünyasın
ve
kendinin
merkezisin...
You're
a
world
of
your
own,
and
you're
the
center
of
it...
Ama
istersin
hep
kendine
kusursuz
But
you
always
want
to
be
perfect
O
ay
olsun,
etrafında
dönüp
dursun
You
want
her
to
be
the
moon,
revolving
around
you
Ben
istemedim
ama
kaderi
böyle
buldum
I
didn't
ask
for
this,
but
fate
led
me
to
you
Dünya
merkezim
güneş
etrafı
dönüp
durdu!
The
world
is
my
center,
and
the
sun
revolves
around
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.