Sehabe - Babalar Da Büyür - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sehabe - Babalar Da Büyür




Babalar Da Büyür
Fathers Grow Up Too
Sen izledin attın
You watched and threw
Bilmiyordum ki yine berbattım
I didn't know I was a mess again
(Ey)
(Hey)
Üstümde el izleri battı
Fingerprints sunk on me
Ben gemileri değil denizleri yaktım!
I burned the seas, not the ships!
Sen izledin attın
You watched and threw
Bilmiyordum ki yine berbattım
I didn't know I was a mess again
Üstümde el izleri battı
Fingerprints sunk on me
Ben gemileri değil denizleri yaktım!
I burned the seas, not the ships!
Beni yıkamacı, yağlamacıya verdin yaşım yedi
You sent me to the washer, the oiler, when I was seven
Sokakta top oynaycakken sanayideydim
Instead of playing ball on the street, I was in the industrial zone
"Hayatı öğrensinler yazları çalışarak" dedin
"Let them learn life by working in the summers," you said
Bi′ şey yapmak istedin de bu doğru değildi!
You wanted to do something, but this wasn't right!
Sana karşı çıkmak gücüm ve huyum değildi
It wasn't my strength or nature to oppose you
Marangoza verdin sekizde, bu oyun değildi
You gave me to the carpenter at eight, this wasn't a game
"Eti senin, kemiği benim" diye el sıkıştınız
"His flesh is yours, his bones are mine," you shook hands
Ben kurbanlık koyun değildim!
I wasn't a sacrificial lamb!
Ertesi yıl marangoz yine bobinaj, seramik
The next year, the carpenter, then winding, ceramics
Her yaz böyle devam ettik
We continued like this every summer
Mehmet'in akşam olmasıydı tek derdi onun
Mehmet's only concern was the evening coming
Abiydim ama elimden bi′ şey gelmiyo'du!
I was his older brother, but I couldn't do anything!
Bu bence fazlaydı ve doğru değildi
This was too much and it wasn't right
Zorla çalıştırdın, sağ duyulu değildin
You forced me to work, you weren't reasonable
Bütün mahalle üzülür ve sana kızardı
The whole neighborhood would be sad and angry at you
Ama sen çalışkandın, hep hırslandın
But you were hardworking, always ambitious
"Neden psikolog değilsin?" sorusu çok bak baba
"Why aren't you a psychologist?" the question, look, dad
Müziği seçtim diyorum idealist olmak falan
I say I chose music, being idealistic and all
Anlıycağın cevabım hep melekti
As you understand, my answer was always angelic
Çünkü çalışmaktan her zaman nefret ettim
Because I always hated working
Sen izledin attın
You watched and threw
Bilmiyordum ki yine berbattım
I didn't know I was a mess again
Üstümde el izleri battı
Fingerprints sunk on me
Ben gemileri değil denizleri yaktım!
I burned the seas, not the ships!
Sen izledin attın
You watched and threw
Bilmiyordum ki yine berbattım
I didn't know I was a mess again
Üstümde el izleri battı
Fingerprints sunk on me
Ben gemileri değil denizleri yaktım!
I burned the seas, not the ships!
Sustum bu seni rahatsız etmedi
I kept quiet, this didn't bother you
Beni anlamıycağın için bahsetmedim
I didn't mention it because you wouldn't understand
Çünkü sen de öyle büyümüşsün haklıydın
Because you grew up that way too, you were right
Haklı sayılmasan da farklıydı...
Even if you weren't right, it was different...
Hiçbi' yağmur ruhumu temizlemiyo′du
No rain was cleansing my soul
Üzüldüğümü falan görmenizi istemiyo′dum
I didn't want you to see that I was sad
Hayat ölüm gibiydi, belki son andaydım
Life was like death, maybe I was on my last breath
Bi' yıl ne sizle oturdum, ne de salondaydım
For a year, I didn't sit with you, nor was I in the living room
Benim gibi bir değil, binlerce var
There are not one, but thousands like me
Soru bile sormadan dinler cevap
They listen and answer without even asking a question
Tembellik değil bizim istediğimiz
Laziness is not what we want
Sadece sormalıydın ne istediğimi
You should have just asked what I wanted
Biri traktör tepesi, biri tarlada
One on the tractor hill, one in the field
Biri çay toplar koparmadan
One picks tea without breaking
Biri inşaatta, biri hayvan bakar
One in construction, one takes care of animals
Bizi görmeniz için saymam lazım?
Do I have to count for you to see us?
Sen izledin attın
You watched and threw
Bilmiyordum ki yine berbattım
I didn't know I was a mess again
Üstümde el izleri battı
Fingerprints sunk on me
Ben gemileri değil denizleri yaktım!
I burned the seas, not the ships!
Sen izledin attın
You watched and threw
Bilmiyordum ki yine berbattım
I didn't know I was a mess again
Üstümde el izleri battı
Fingerprints sunk on me
Ben gemileri değil denizleri yaktım! (Ey)
I burned the seas, not the ships! (Hey)
Sen izledin attın
You watched and threw
Üstümde el izleri battı, ben
Fingerprints sunk on me, I
Sen izledin attın, bilmiyordum ki yine berbattım
You watched and threw, I didn't know I was a mess again
Ben gemileri değil denizleri yaktım!
I burned the seas, not the ships!





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.