Paroles et traduction Sehabe - Babalar Da Büyür
Babalar Da Büyür
Fathers Grow Up Too
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Bilmiyordum
ki
yine
berbattım
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Üstümde
el
izleri
battı
Fingerprints
sunk
on
me
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Bilmiyordum
ki
yine
berbattım
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Üstümde
el
izleri
battı
Fingerprints
sunk
on
me
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
Beni
yıkamacı,
yağlamacıya
verdin
yaşım
yedi
You
sent
me
to
the
washer,
the
oiler,
when
I
was
seven
Sokakta
top
oynaycakken
sanayideydim
Instead
of
playing
ball
on
the
street,
I
was
in
the
industrial
zone
"Hayatı
öğrensinler
yazları
çalışarak"
dedin
"Let
them
learn
life
by
working
in
the
summers,"
you
said
Bi′
şey
yapmak
istedin
de
bu
doğru
değildi!
You
wanted
to
do
something,
but
this
wasn't
right!
Sana
karşı
çıkmak
gücüm
ve
huyum
değildi
It
wasn't
my
strength
or
nature
to
oppose
you
Marangoza
verdin
sekizde,
bu
oyun
değildi
You
gave
me
to
the
carpenter
at
eight,
this
wasn't
a
game
"Eti
senin,
kemiği
benim"
diye
el
sıkıştınız
"His
flesh
is
yours,
his
bones
are
mine,"
you
shook
hands
Ben
kurbanlık
koyun
değildim!
I
wasn't
a
sacrificial
lamb!
Ertesi
yıl
marangoz
yine
bobinaj,
seramik
The
next
year,
the
carpenter,
then
winding,
ceramics
Her
yaz
böyle
devam
ettik
We
continued
like
this
every
summer
Mehmet'in
akşam
olmasıydı
tek
derdi
onun
Mehmet's
only
concern
was
the
evening
coming
Abiydim
ama
elimden
bi′
şey
gelmiyo'du!
I
was
his
older
brother,
but
I
couldn't
do
anything!
Bu
bence
fazlaydı
ve
doğru
değildi
This
was
too
much
and
it
wasn't
right
Zorla
çalıştırdın,
sağ
duyulu
değildin
You
forced
me
to
work,
you
weren't
reasonable
Bütün
mahalle
üzülür
ve
sana
kızardı
The
whole
neighborhood
would
be
sad
and
angry
at
you
Ama
sen
çalışkandın,
hep
hırslandın
But
you
were
hardworking,
always
ambitious
"Neden
psikolog
değilsin?"
sorusu
çok
bak
baba
"Why
aren't
you
a
psychologist?"
the
question,
look,
dad
Müziği
seçtim
diyorum
idealist
olmak
falan
I
say
I
chose
music,
being
idealistic
and
all
Anlıycağın
cevabım
hep
melekti
As
you
understand,
my
answer
was
always
angelic
Çünkü
çalışmaktan
her
zaman
nefret
ettim
Because
I
always
hated
working
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Bilmiyordum
ki
yine
berbattım
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Üstümde
el
izleri
battı
Fingerprints
sunk
on
me
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Bilmiyordum
ki
yine
berbattım
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Üstümde
el
izleri
battı
Fingerprints
sunk
on
me
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
Sustum
bu
seni
rahatsız
etmedi
I
kept
quiet,
this
didn't
bother
you
Beni
anlamıycağın
için
bahsetmedim
I
didn't
mention
it
because
you
wouldn't
understand
Çünkü
sen
de
öyle
büyümüşsün
haklıydın
Because
you
grew
up
that
way
too,
you
were
right
Haklı
sayılmasan
da
farklıydı...
Even
if
you
weren't
right,
it
was
different...
Hiçbi'
yağmur
ruhumu
temizlemiyo′du
No
rain
was
cleansing
my
soul
Üzüldüğümü
falan
görmenizi
istemiyo′dum
I
didn't
want
you
to
see
that
I
was
sad
Hayat
ölüm
gibiydi,
belki
son
andaydım
Life
was
like
death,
maybe
I
was
on
my
last
breath
Bi'
yıl
ne
sizle
oturdum,
ne
de
salondaydım
For
a
year,
I
didn't
sit
with
you,
nor
was
I
in
the
living
room
Benim
gibi
bir
değil,
binlerce
var
There
are
not
one,
but
thousands
like
me
Soru
bile
sormadan
dinler
cevap
They
listen
and
answer
without
even
asking
a
question
Tembellik
değil
bizim
istediğimiz
Laziness
is
not
what
we
want
Sadece
sormalıydın
ne
istediğimi
You
should
have
just
asked
what
I
wanted
Biri
traktör
tepesi,
biri
tarlada
One
on
the
tractor
hill,
one
in
the
field
Biri
çay
toplar
koparmadan
One
picks
tea
without
breaking
Biri
inşaatta,
biri
hayvan
bakar
One
in
construction,
one
takes
care
of
animals
Bizi
görmeniz
için
saymam
mı
lazım?
Do
I
have
to
count
for
you
to
see
us?
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Bilmiyordum
ki
yine
berbattım
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Üstümde
el
izleri
battı
Fingerprints
sunk
on
me
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Bilmiyordum
ki
yine
berbattım
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Üstümde
el
izleri
battı
Fingerprints
sunk
on
me
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
(Ey)
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
(Hey)
Sen
izledin
attın
You
watched
and
threw
Üstümde
el
izleri
battı,
ben
Fingerprints
sunk
on
me,
I
Sen
izledin
attın,
bilmiyordum
ki
yine
berbattım
You
watched
and
threw,
I
didn't
know
I
was
a
mess
again
Ben
gemileri
değil
denizleri
yaktım!
I
burned
the
seas,
not
the
ships!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Album
His
date de sortie
09-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.