Paroles et traduction Sehabe feat. Yeis Sensura - Gördünüz ve Sustunuz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gördünüz ve Sustunuz
Вы видели и молчали
Derin
durdu
beyim
derin,
dedim
durum
kerim
değil
Глубоко
вздохни,
милая,
ситуация,
говорю,
не
из
лёгких,
Kapitalist
oldu
devir,
benim
bağlı
elim
belim
Капиталистический
век
настал,
связаны
мои
руки
и
ноги.
Demokrasi
bu
böyle
beyim;
ama
yasak
önce
eğil
Демократия
вот
такая,
дорогая,
но
сначала
преклонись,
Erir
bugün
görür
beni,
anayasam
böyle
değil
Растает
сегодня,
увидев
меня,
моя
конституция
не
такая.
Gelecek
önüme
pas
verir,
bi′
golle
oğlum
at
beni
Будущее
даст
мне
пас,
одним
голом,
сынок,
забей
меня,
Peçete
gibidir
ah
cenin,
bi
gülle
solan
bahçedir
Словно
салфетка,
ах,
зародыш,
одним
выстрелом
увядший
сад.
Kılıcı
kuşanıp
al
çekin,
buladı
canıma
lan
beni
Меч
возьми
и
обнажи,
эта
сталь,
чёрт
возьми,
меня
убивает,
Emeli
vatanı
mahvedip,
sonra
almak
aferin
Родину
разрушить,
а
потом
хвалиться,
молодец.
Atardı
kalp
bu
sen
gibi,
bak
kandılar
şu
perdedir
Сердце
билось
бы,
как
у
тебя,
но
обманули,
вот
эта
завеса,
Sus
oğlum
artık
affedip,
dur
arkadan
bi
laf
gelir
Молчи,
сынок,
простив
уже,
подожди,
сзади
слово
скажут.
Tıkandın
ah
neden
demin,
kulaklar
oysa
pek
delik
Заткнулся,
ах,
почему
только
сейчас,
уши
же,
вроде,
дырявые,
Sus
oğlum
haydi
al
delil,
bu
yol
uzun
ve
parkeli
Молчи,
сынок,
возьми
доказательства,
дорога
длинная
и
мощёная.
Yazılı
kağıdı
okumaz
hocam,
yazılı
metin
dokunur
ona
Написанный
текст
учитель
не
читает,
написанное
слово
трогает
его,
Kasayı
böyle
donatır
adam,
darılıp
önüme
susarım
hocam
Так
сейф
набивает
человек,
обидевшись,
молчу
перед
учителем.
Borçlu
doğdu
her
çocuk,
konuşmak
mı?
Yok
В
долгах
родился
каждый
ребёнок,
говорить?
Нет.
Susardık
öyle
biz
çocuk,
sokarlar
arkadan
çubuk
Молчали
так
мы,
дети,
засунут
сзади
палку.
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
связаны,
что
ли?
Руки
враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
эта
жизнь
высохнет,
ситуация
плохая,
стой
прямо.
Tekmeler
bi'
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
одним,
толчки,
одним
сердцем
остановите.
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
вы
видели
и
молчали!
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
связаны,
что
ли?
Руки
враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
эта
жизнь
высохнет,
ситуация
плохая,
стой
прямо.
Tekmeler
bi′
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
одним,
толчки,
одним
сердцем
остановите.
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
вы
видели
и
молчали!
Bak
sokak
tanınmı'cak
halde,
nedeni
biz
bölündük
Смотри,
улица
до
неузнаваемости
изменилась,
потому
что
мы
разделились,
Genç
fanatik
övünsün
spor
bıçakla
görüldü
Молодой
фанатик
хвастается
спортом,
с
ножом
видели.
Gel
zaman
ve
git
zaman
bu
pek
zamansız
hep
zavallı
Пришло
время
и
ушло
время,
это
не
вовремя,
всегда
жалкий,
Ben
yer
altı,
ben
zan
altı,
benden
aldı
iktidarı
Я
подполье,
я
под
подозрением,
у
меня
забрали
власть.
Üniversiteler
yürür
bazen,
yeter
mi
tek
bi'
panzer?
Университеты
иногда
выходят
на
улицы,
хватит
ли
одного
танка?
Geçerli
hep
bir
kanser,
yara
sıcak
ve
taze
Действует
всегда
один
рак,
рана
свежая
и
горячая.
Ayağa
kalk
bi′
bak,
bu
tatbikat
hitap
bitap,
bi′
tank
mutant!
Встань,
посмотри,
эти
учения
обращаются
к
измученным,
танк-мутант!
Bu
takdim
haklı,
ak
ter
aktı,
halk
meraklı
Это
представление
справедливо,
пот
градом
катился,
народ
любопытный.
Görmezden
gelsen
de
görkemli
yerlerde
Даже
если
ты
игнорируешь,
в
великолепных
местах,
Ölmek
bu
tek
perde,
dönmek
yok
hiç
derde
Смерть
- это
единственный
занавес,
нет
возврата
к
бедам.
Beyinleri
rehin
bulun,
beyim
gari
vahim
durum
Мозги
в
заложниках,
господин,
странная,
тяжёлая
ситуация,
Garip
doğru
uzun
durur,
tabi
oğlum
tuzun
kuru
Странная
правда
долго
длится,
конечно,
сынок,
твоя
рубашка
сухая.
Göremedin
bak
bakam,
bakan
kankan
Не
видел,
смотри,
не
можешь,
твой
друг
смотрит,
Derebeyi
kasmadan
da
kan
tartar
Феодал
без
напряжения
кровь
пьёт.
Bu
zamana
kadar
hadi
bu
kanala
para
basın
До
сих
пор,
давай,
в
этот
канал
деньги
вкладывайте,
Ama
beni
tanımadı
basın
adamı
lan!
Но
меня
не
узнала
пресса,
чёрт
возьми!
Milletim
isyanda
her
bi'
şeye
muhalefet
Мой
народ
в
восстании,
против
всего,
Kendimize
bakmıyoruz,
sormuyoruz
maalesef...
На
себя
не
смотрим,
не
спрашиваем,
к
сожалению...
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
связаны,
что
ли?
Руки
враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
эта
жизнь
высохнет,
ситуация
плохая,
стой
прямо.
Tekmeler
bi′
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
одним,
толчки,
одним
сердцем
остановите.
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
вы
видели
и
молчали!
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
связаны,
что
ли?
Руки
враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
эта
жизнь
высохнет,
ситуация
плохая,
стой
прямо.
Tekmeler
bi'
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
одним,
толчки,
одним
сердцем
остановите.
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
вы
видели
и
молчали!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.