Paroles et traduction Sehabe feat. Yeis Sensura - Gördünüz ve Sustunuz
Derin
durdu
beyim
derin,
dedim
durum
kerim
değil
Он
стоял
глубоко,
мой
господин,
я
сказал
глубоко,
дело
не
в
моих
силах.
Kapitalist
oldu
devir,
benim
bağlı
elim
belim
Он
стал
капиталистом,
моя
связанная
рука
- моя
талия
Demokrasi
bu
böyle
beyim;
ama
yasak
önce
eğil
такова
демократия,
господин,
но
сначала
пригнись
к
запрету
Erir
bugün
görür
beni,
anayasam
böyle
değil
Он
увидит
меня
сегодня,
такова
не
моя
конституция.
Gelecek
önüme
pas
verir,
bi′
golle
oğlum
at
beni
Будущее
отдаст
мне
пас
и
забей
гол,
мой
сын,
забей
меня.
Peçete
gibidir
ah
cenin,
bi
gülle
solan
bahçedir
Это
как
салфетка,
плод
- это
сад,
увядающий
розой.
Kılıcı
kuşanıp
al
çekin,
buladı
canıma
lan
beni
Наденьте
меч
и
вытащите
его,
он
нашел
меня,
блядь
Emeli
vatanı
mahvedip,
sonra
almak
aferin
Молодец,
чтобы
разрушить
родину,
а
потом
забрать
ее
Atardı
kalp
bu
sen
gibi,
bak
kandılar
şu
perdedir
Это
бьющееся
сердце,
как
и
ты,
посмотри
на
эту
завесу,
которую
они
обманули.
Sus
oğlum
artık
affedip,
dur
arkadan
bi
laf
gelir
Заткнись,
сынок,
прощай
и
стой
сзади.
Tıkandın
ah
neden
demin,
kulaklar
oysa
pek
delik
О,
почему
ты
только
что
забил,
если
уши
- это
дырки?
Sus
oğlum
haydi
al
delil,
bu
yol
uzun
ve
parkeli
Заткнись,
сынок,
возьми
улики,
эта
дорога
длинная
и
припаркованная
Yazılı
kağıdı
okumaz
hocam,
yazılı
metin
dokunur
ona
Он
не
читает
письменную
бумагу,
учитель,
он
трогает
письменный
текст.
Kasayı
böyle
donatır
adam,
darılıp
önüme
susarım
hocam
Вот
как
я
оборудую
сейф,
я
обижусь
и
заткнусь
перед
собой,
учитель.
Borçlu
doğdu
her
çocuk,
konuşmak
mı?
Yok
Каждый
ребенок,
родившийся
в
долгу,
должен
говорить?
Нет
Susardık
öyle
biz
çocuk,
sokarlar
arkadan
çubuk
Мы
бы
заткнулись,
пацаны,
засунули
палку
сзади.
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
держатся
связанными?
Руки
- враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
этот
возраст
высыхает,
ситуация
тяжелая,
стойте
прямо
Tekmeler
bi'
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
другим,
остановите
одним
сердцем
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
видели
и
замолчали!
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
держатся
связанными?
Руки
- враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
этот
возраст
высыхает,
ситуация
тяжелая,
стойте
прямо
Tekmeler
bi′
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
другим,
остановите
одним
сердцем
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
видели
и
замолчали!
Bak
sokak
tanınmı'cak
halde,
nedeni
biz
bölündük
Слушай,
несмотря
на
то,
что
улица
признана,
мы
разделились
из-за
нее
Genç
fanatik
övünsün
spor
bıçakla
görüldü
Хвалите
молодого
фанатика,
увиденного
со
спортивным
ножом
Gel
zaman
ve
git
zaman
bu
pek
zamansız
hep
zavallı
Приходи,
время
и
уходи,
время
это
несвоевременное,
всегда
бедное
Ben
yer
altı,
ben
zan
altı,
benden
aldı
iktidarı
Я
под
землей,
я
под
подозрением,
он
забрал
у
меня
власть
Üniversiteler
yürür
bazen,
yeter
mi
tek
bi'
panzer?
Иногда
ходят
университеты,
достаточно
ли
одного
танка?
Geçerli
hep
bir
kanser,
yara
sıcak
ve
taze
Это
всегда
рак,
рана
теплая
и
свежая
Ayağa
kalk
bi′
bak,
bu
tatbikat
hitap
bitap,
bi′
tank
mutant!
Вставай,
смотри,
эти
учения
устанут,
танк-мутант!
Bu
takdim
haklı,
ak
ter
aktı,
halk
meraklı
Это
представление
оправдано,
течет
белый
пот,
публика
любопытна
Görmezden
gelsen
de
görkemli
yerlerde
В
величественных
местах,
даже
если
ты
игнорируешь
Ölmek
bu
tek
perde,
dönmek
yok
hiç
derde
Умереть
- это
единственный
шаг,
не
возвращаться,
никаких
неприятностей.
Beyinleri
rehin
bulun,
beyim
gari
vahim
durum
Найдите
мозги
в
заложниках,
господин
мой,
тяжелая
ситуация.
Garip
doğru
uzun
durur,
tabi
oğlum
tuzun
kuru
Странно,
правда,
долго
держится,
конечно,
сынок,
твоя
соль
сухая
Göremedin
bak
bakam,
bakan
kankan
Ты
не
видел,
смотри,
я
не
могу,
твой
приятель-министр.
Derebeyi
kasmadan
da
kan
tartar
Он
будет
взвешивать
кровь,
не
сокращая
Повелителя
Bu
zamana
kadar
hadi
bu
kanala
para
basın
До
этого
времени
давай,
нажми
деньги
на
этот
канал.
Ama
beni
tanımadı
basın
adamı
lan!
Но
он
меня
не
узнал,
блядь,
парень
из
прессы!
Milletim
isyanda
her
bi'
şeye
muhalefet
Мой
народ
не
против
чего-либо
в
восстании
Kendimize
bakmıyoruz,
sormuyoruz
maalesef...
К
сожалению,
мы
не
смотрим
на
себя
и
не
спрашиваем...
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
держатся
связанными?
Руки
- враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
этот
возраст
высыхает,
ситуация
тяжелая,
стойте
прямо
Tekmeler
bi′
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
другим,
остановите
одним
сердцем
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
видели
и
замолчали!
Eller
mi
bağlı
durur?
Eller
mi
düşman
oğlum?
Руки
держатся
связанными?
Руки
- враги,
сынок?
Derler
ki
bu
yaş
kurur,
durum
vahim
dik
durun
Говорят,
этот
возраст
высыхает,
ситуация
тяжелая,
стойте
прямо
Tekmeler
bi'
tek
itekler,
tek
yürekle
durdurun
Пинки
один
за
другим,
остановите
одним
сердцем
Sorumlusu
sizsiniz
gördünüz
ve
sustunuz!
Вы
виноваты,
видели
и
замолчали!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.