Paroles et traduction Sehabe - Kiraz Gelin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiraz Gelin
Вишневая невеста
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Asıl
adı
Raziye
ama
Kiraz
deriz
Ее
настоящее
имя
Разие,
но
мы
зовем
ее
Вишня.
Beş
kız
kardeşin
ikinci
büyüğü
Вторая
по
старшинству
из
пяти
сестер.
Ablası
Hanımaşa
öyle
demiş
küçükken
Ее
старшая
сестра
Ханимаша
так
назвала
ее
в
детстве,
Öyle
kalmış
ismi
öyle
gitmiş
И
это
имя
так
и
прижилось.
Tatil
olunca
okul
yanına
kaçardık
Во
время
каникул
мы
убегали
к
тебе
в
деревню.
Katmerleri
yapar
mutluluk
saçardın
Ты
пекла
катмер
и
излучала
счастье.
Hele
yufka
ekmeği,
köy
kokusu
А
этот
лаваш,
запах
деревни...
Havada
huzur,
e
mutlu
musun?
Покой
в
воздухе,
ты
счастлива,
правда?
Tabi
ki
unuturduk
senle
derdi
Конечно,
мы
забывали
с
тобой
о
горестях.
Mandalara
"Kıstırgeç"
derdin
orjinaldin
Ты
называла
прищепки
"Кыстыргеч",
ты
была
такая
оригинальная.
Okuma
yazman
bile
yoktu
ama
Ты
даже
не
умела
читать
и
писать,
но
Bize
çok
iyi
baktın
Ты
так
хорошо
заботилась
о
нас.
Her
şey
sevgidendi
Все
дело
было
в
любви.
Velhasıl
kelam
bu
gençler
elinde
büyür
Короче
говоря,
эти
молодые
люди
выросли
на
твоих
руках.
Çok
tatlıydın
bana
seslenmek
isterken
dönüp
Ты
была
такая
милая,
когда
хотела
позвать
меня,
ты
перебирала
имена:
Altı
üstü
Barış
diyeceksin
ama
sayarsın
Всего-то
нужно
было
сказать
"Барыш",
но
ты
перечисляла:
Memed,
Bahar,
İbram,
Üsen,
Ümüd
Мемед,
Бахар,
Ибрам,
Усен,
Умуд.
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Konu
sensen
zaten
hep
geçmiş
akla
gelir
Когда
речь
заходит
о
тебе,
я
всегда
вспоминаю
прошлое.
Allah
sağlık
versin
bırakma
beni
Дай
Бог
тебе
здоровья,
не
покидай
меня.
Sen
ne
güzel
İnek
at
keçi
koyun
Как
же
прекрасно
ты
управлялась
с
коровами,
лошадьми,
козами,
овцами
Karacasu
Minik
ve
Eymir
Köyü
в
деревнях
Караджасу,
Миник
и
Эймир.
Torunların
yurtdışındaymış
bu
yüzden
derdin
Ты
переживала,
что
твои
внуки
за
границей.
"Dalakçılar′a
bayramda
gidin
el
öpün"
derdin
Ты
говорила:
"На
праздник
поезжайте
к
Далакчыларам,
поцелуйте
им
руки".
Zengindiler
ama
para
vermiyordu
onlar
ama
Они
были
богаты,
но
денег
не
давали,
но
Seni
kırmaz
el
öpüp
geri
dönerdik
Мы
тебя
не
огорчали,
целовали
им
руки
и
возвращались.
O
gün
dambeşte
sende
gördüydün
Помнишь,
как-то
на
плоской
крыше
дома
Çiyan
Kızının
torunu
İbo'yu
dövdüydük
Мы
побили
внука
Дочери
Сороконожки,
Ибо.
Sonra
bunlar
bizi
dövcekler
miymiş
neymiş?
Потом
они,
типа,
хотели
нам
отомстить,
что
ли?
Sen
de
Çiyan
kızına
demişsin
ki:
А
ты
сказала
Дочери
Сороконожки:
"Sakın
Ha!"
"Даже
не
думай!"
Öyle
böyle
derken
geçti
be
çocukluğumuz
Так
или
иначе,
прошло
наше
детство.
Biran
bire
görmedik
bizi
unuttuğunu
Вдруг
мы
перестали
видеться,
ты
нас
забыла.
Irak
olsak
ta
azcık
ayrı
düşsekte
Даже
если
мы
далеко,
даже
если
мы
немного
разлучены,
Senin
varlığın
yegane
mutluluğumuz
Твое
присутствие
— наше
единственное
счастье.
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Çiyan
kızı
öldü,
Dalakçılar
öldü
Дочь
Сороконожки
умерла,
Далакчылары
умерли.
Ne
yalan
söyliyi′m
korkuyor
be
gönlüm
Не
буду
врать,
мое
сердце
боится.
Terzi
Mehmet
cennetten
izlesin
diye
Чтобы
Портной
Мехмет
смотрел
с
небес,
Çocukluğumuzu
o
bahçeye
gömdük...
Мы
похоронили
наше
детство
в
том
саду...
Bu
şarkıyı
yaparken
o
kadar
mutluyum
ki
Я
так
счастлив,
когда
пишу
эту
песню.
Hiçbir
popçu
bunları
anlatamayacak
Ни
один
поп-певец
не
сможет
этого
передать.
Gitmek
için
bahaneler
üretme
artık
Хватит
искать
отговорки,
чтобы
не
приехать.
Babaanne
seni
bırakmayacağım
Бабушка,
я
тебя
не
оставлю.
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Senden
bahsetti
annemler
Мои
родители
рассказывали
о
тебе.
Ne
zaman
konuştun
sen
babaannenle
Когда
ты
разговаривал
с
моей
бабушкой?
İhmal
ettiğimi
fark
ettim
Я
понял,
что
запустил
тебя.
Kiraz
Gelin
benim
banannem
be!
Вишневая
невеста
— это
же
моя
бабушка!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Album
His
date de sortie
09-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.