Sehabe - Kirpiklerime Salıncak Kur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sehabe - Kirpiklerime Salıncak Kur




Gülüm lütfetti mi mutluluk senle dansı?
Радовала ли моя роза, счастье танцевать с тобой?
Keder benimle beraber kader sende kalsın
Пусть горе останется со мной, судьба останется у тебя
Dilimde bal canımdan al
Убери мед на моем языке из моей жизни
Benim topal yanımda kal
Оставайся со мной хромым
Ve iftira eder
И клеветает
Bu darbeler ve beter yeter
Хватит этих ударов и похуже
Beden buldu hastalık
Тело нашло болезнь
Bedel öder yas kalır
Он платит цену, остается в трауре
Neden yürek kaskatı
Почему душераздирающий каскад
Ve ben öldüm aslanım
И я мертв, лев.
Yeni bedenime beni bu kapıdan içeri çekecek
Мое новое тело впустит меня в эту дверь
Acaba nedeni kara sorma bana yordam ara
Не спрашивай меня о причине, позвони мне по процедуре? декан?
Başka adam ara
Позвони другому парню деконьку
Böyle işe yalan denir
Это называется ложью.
Yanımda kalan benim
Я тот, кто остался со мной
Talip olur karar verir
Он будет стремиться и решать
Şahit olur mahalleli
Свидетели будут соседи
Verdiler mi ele dikkat edin ben bi deli
Следи за рукой, если отдадут, я сумасшедший.
Gelme geri sen bilirsin ödemem ben bedeli
Не возвращайся, ты знаешь, я не плачу.
Der tamam güzel ama dermanım güzel baya
Хорошо, хорошо, но хорошо, что я говорю.
Derdim ah verin baya derleme benim hayat
Моя проблема, о, дайте мне много компиляции моей жизни.
Bi′ tek beni değildi üzmüştü annemi
Я был не единственным, он расстроил мою мать.
Yanaktan buharlaştı işte o an nemi
В этот момент из щеки выпарилась влага.
Gelicem geceden gene ben yeniden
С той ночи, когда я приду, я снова вернусь
"Göremen" dediler bi' siper veriver
Они сказали: "Ты не можешь видеть", дай мне укрытие.
Bi′ sitem edemem
Конечно, сразу я не могу сайта
Sehabe saf kul
Сехабе чистый слуга
Kirpiklerime salıncak kur
Качай мои ресницы
Ta-ta-ta-tarif hani?
Та-та-та-рецепт?
Fani bariz hali
Смертная явь
Galip abi gayri mali
Победный брат неформальный финансовый
Gözünde çulsuz tanıdık bir yabancıyım
Я знакомый незнакомец без глаз
O boktan adam var ya aratmasın Sabancı'yı
Пусть этот дерьмовый парень не звонит Плугщику





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.