Paroles et traduction Sehabe - Nazilli Şahidim - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nazilli Şahidim - Live
Nazilli Şahidim - Live
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Моя
дорогая,
Назилли
свидетель,
как
я
любил
тебя
искренне
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Моя
радость
была
настоящей,
если
бы
только
ты
не
плакала,
смеясь
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Ты
была
подобна
весенним
цветам,
цветущим
лишь
единожды
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Пусть
никто
не
узнает,
моя
дорогая,
Назилли
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Моя
дорогая,
Назилли
свидетель,
как
я
любил
тебя
искренне
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Моя
радость
была
настоящей,
если
бы
только
ты
не
плакала,
смеясь
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Ты
была
подобна
весенним
цветам,
цветущим
лишь
единожды
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Пусть
никто
не
узнает,
моя
дорогая,
Назилли
Elini
uzat
kalbi
verem,
bugün
beden
sanki
verem
Протяни
свою
руку
и
отдай
мне
свое
сердце,
ведь
мое
тело
сегодня
словно
тень
Seha
namı
değer
elem,
gözyaşında
önde
gelen
Мое
имя
Сеха,
а
моя
боль
неописуема,
я
первым
готов
заплакать
Seven
çeker
diyen,
çekmeyi
bilmeyen
Говорят,
что
тот,
кто
любит,
страдает,
но
я
не
знаю,
как
пережить
это
страдание
Gene
de
gidiceksen
eğer,
gözümü
kapat
görmeyem
Но
если
ты
решишь
уйти,
закрой
мои
глаза,
чтобы
я
не
видел
этого
Unutulurdu
hani
kalp
kalbe
değmeseydi
Можно
ли
забыть,
если
наши
сердца
никогда
не
коснулись
друг
друга?
Anlatırdım
her
şeyi
eğer
dinleseydin
Я
бы
поведал
тебе
все,
если
бы
ты
только
послушала
"Sen
vurdun
da
ben
ölmedim
mi?"
demiş
şiir
Поэт
писал:
"Ты
ранил
меня,
но
я
не
умер"?
Şimdi
anlıyorum
ölmekte
çare
değil
Теперь
я
понимаю,
что
смерть
- это
не
решение
Ben
de
mi
matemin
deminde
demlenirdim
demin
Может
ли
быть,
что
и
я
окажусь
в
объятиях
скорби,
и
мой
разум
померкнет?
Kim
bilir
ben
kimim,
kim
kimin
kısmetlisi?
Кто
знает,
кто
я
такой
и
чья
я
судьба?
Burası
benim
yerimdir,
sen
her
zaman
benimdin!
Это
мое
место,
ты
всегда
была
моей!
Kalbi
gari
fazla
kitli,
açamıyo
bu
çilingir
Сердце
мое
слишком
скованно,
этот
замок
нельзя
открыть
Ayaklarım
"Git
be"
der,
gözyaşım
müsaade
ver...
Мои
ноги
говорят
"Уходи",
но
мои
слезы
умоляют
меня
остаться...
Canımı
al
da
Allah′ım
kavuşsun
melekler
О,
Боже,
забери
мою
жизнь,
чтобы
я
был
с
ангелами
Fiilen
öldüm
ben,
hayat
zahiri
Я
фактически
мертв,
моя
жизнь
- лишь
призрак
Tüm
dünya
inanmasın
Nazilli
şahidim
Пусть
весь
мир
не
верит,
моя
дорогая,
Назилли
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Моя
дорогая,
Назилли
свидетель,
как
я
любил
тебя
искренне
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Моя
радость
была
настоящей,
если
бы
только
ты
не
плакала,
смеясь
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Ты
была
подобна
весенним
цветам,
цветущим
лишь
единожды
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Пусть
никто
не
узнает,
моя
дорогая,
Назилли
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Моя
дорогая,
Назилли
свидетель,
как
я
любил
тебя
искренне
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Моя
радость
была
настоящей,
если
бы
только
ты
не
плакала,
смеясь
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Ты
была
подобна
весенним
цветам,
цветущим
лишь
единожды
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Пусть
никто
не
узнает,
моя
дорогая,
Назилли
Sensin
işte
varım
yoğum,
bugün
varım
yarın
yoğum
Ты
- моя
жизнь,
моя
судьба,
сегодня
я
есть,
а
завтра
меня
уже
не
будет
Kalp
halatım
kör
bi'
boğum,
sesim
desen
boğum
boğum
Мое
сердце
- это
тугой
узел,
мой
голос
дрожит
и
срывается
Gülmek
hep
bi′
sorun,
gözyaşına
beni
bi'
sorun
Смех
- это
всегда
проблема,
а
слезы
меня
одолевают
Ben
rahimden
yetim
doğum,
elem
dolu
batım
doğum
Я
сирота
со
дня
рождения,
моя
жизнь
наполнена
болью
Meleğim
tabi
sen
alışkınsın
sevince
Милая,
ты,
конечно,
привыкла
к
счастью
Biliyo'
musun
oysa
ben
bırakamam
ki
sevince
Знаешь
ли
ты,
что
я
не
могу
отказаться
от
него?
Seha
burada
sevdi
ya,
yar
kaçar
diyar
diyar
Сеха,
который
здесь,
уже
полюбил,
но
ты
бежишь
вдаль
Ne
olursun
gel
tamam,
gözlerini
unutamam
Прошу
тебя,
вернись,
я
не
могу
забыть
твои
глаза
Hiç
fark
etmez
uçak
ya
da
atla
gel
Неважно,
приедешь
ли
ты
на
самолете
или
на
лошади
Ağlatırsa
gavur
oğlu
orda
durma
atla
gel
Если
иностранец
заставит
тебя
плакать,
не
медли,
приезжай
верхом
Kor
alevi
kor,
kor
içme
kor
Огонь
горит
и
горит,
не
угасает
Hızlı
düşün
kafanı
yor,
gözlerim
bak
kapanıyo′
Думай
быстрее,
мое
дыхание
слабеет,
мои
глаза
закрываются
Ben
gibi
bi′
yaprak
Eylül
sonu
sarardı
Я,
как
лист,
пожелтевший
в
конце
сентября
Zaman
kahpe
hemşire,
tuzla
yaramı
sarardı
Время
- жестокая
медсестра,
она
посыпала
солью
мои
раны
Çekip
gider
basar
ardı,
gözüm
desen
yas
arardı
Она
уходит
и
оставляет
меня
позади,
мои
глаза
ищут
ее
тень
Gölgem
ömrümü
sarardı,
güneş
kurudu
sarardı
Моя
тень
окутала
мою
жизнь,
и
солнце
высушило
и
пожелтело
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Моя
дорогая,
Назилли
свидетель,
как
я
любил
тебя
искренне
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Моя
радость
была
настоящей,
если
бы
только
ты
не
плакала,
смеясь
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Ты
была
подобна
весенним
цветам,
цветущим
лишь
единожды
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Пусть
никто
не
узнает,
моя
дорогая,
Назилли
Nazilli
şahidim,
şu
garip
harbiden
sevdi
Моя
дорогая,
Назилли
свидетель,
как
я
любил
тебя
искренне
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Моя
радость
была
настоящей,
если
бы
только
ты
не
плакала,
смеясь
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Ты
была
подобна
весенним
цветам,
цветущим
лишь
единожды
Kimse
bilmesin,
Nazilli
şahidim
Пусть
никто
не
узнает,
моя
дорогая,
Назилли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.