Paroles et traduction Sehabe - Nazilli Şahidim
Nazilli Şahidim
Nazilli, My Witness
Elini
uzat
kalbi
verem,
bugün
beden
sanki
verem
Reach
out
your
hand,
give
me
your
heart,
today
my
body
feels
like
consumption
Seha
namı
değer
elem,
gözyaşında
önde
gelen
Seha,
known
as
pain,
a
leader
in
tears
"Seven
çeker"
diyen,
çekmeyi
bilmeyen
The
one
who
says
"The
lover
suffers",
but
doesn't
know
how
to
suffer
Gene
de
gideceksen
eğer,
gözümü
kapat
görmeye′m
If
you're
still
going
to
leave,
close
my
eyes,
I
don't
want
to
see
Unutulurdu
hani
kalp
kalbe
değmeseydi
It
would
have
been
forgotten
if
heart
hadn't
touched
heart
Anlatırdım
her
şeyi
eğer
dinleseydin
I
would
have
told
you
everything
if
you
had
listened
"Sen
vurdun
da
ben
ölmedim
mi?"
demiş
şiir
"You
struck,
and
did
I
not
die?"
said
the
poem
Şimdi
anlıyorum
ölmekte
çare
değil
Now
I
understand,
dying
is
not
the
solution
Bende
mi
matemin
deminde
demlenirdim
demin?
Should
I
have
brewed
in
mourning's
moment
just
now?
Kim
bilir?
Ben
kimim,
kim
kimin
kısmetlisi?
Who
knows?
Who
am
I,
who
is
whose
destiny?
Burası
benim
yerimdir,
sen
her
zaman
benimdin
This
is
my
place,
you
were
always
mine
Kalbi
gari
fazla
kitli,
açamıyo'
bu
çilingir
The
strange
heart
is
too
locked,
this
locksmith
can't
open
it
Ayaklarım
"git
be"
der,
göz
yaşım
müsaade
ver
My
feet
say
"go",
my
tears
allow
Canımı
alda
Allah′ım
kavuşsun
melekler
Take
my
life,
God,
let
the
angels
reunite
Fiilen
öldüm
ben,
hayat
zahiri
I
died
in
action,
life
is
apparent
Tüm
Dünya
inanmasın
Nazilli
şahidim
The
whole
world
may
not
believe,
Nazilli
is
my
witness
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
is
my
witness,
this
strange
one
truly
loved
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
His
joy
was
real,
if
only
he
hadn't
smiled
through
tears
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
He
was
like
young
flowers
that
wither
in
a
single
spring
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Let
no
one
know,
Nazilli
is
my
witness
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
is
my
witness,
this
strange
one
truly
loved
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
His
joy
was
real,
if
only
he
hadn't
smiled
through
tears
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
He
was
like
young
flowers
that
wither
in
a
single
spring
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Let
no
one
know,
Nazilli
is
my
witness
Sensin
işte
varım
yoğum,
bugün
varım
yarın
yoğum
You
are
my
everything,
here
today,
gone
tomorrow
Kalp
halatım
kör
bir
boğum,
sesim
desen
boğum
boğum
My
heart's
rope
is
a
blind
knot,
my
voice
is
choked
with
sobs
Gülmek
hep
bir
sorun,
göz
yaşına
beni
bir
sorun
Laughing
is
always
a
problem,
ask
me
about
tears
Ben
rahimden
yetim
doğum,
elem
dolu
batım
doğum
I
was
born
an
orphan
from
the
womb,
a
sunset
birth
filled
with
sorrow
Meleğim
tabi
sen
alışkınsın
sevince
My
angel,
of
course,
you
are
accustomed
to
joy
Biliyor
musun
oysa
ben
bırakamam
ki
sevince
But
do
you
know,
I
can't
let
go
of
joy
Seha
burada
sevdi
yar,
yar
kaçar
diyar
diyar
Seha
loved
his
love
here,
but
love
escapes
to
distant
lands
Ne
olursun
gel
tamam,
gözlerini
unutamam
Please
come,
I
can't
forget
your
eyes
Beklerim
hiç
fark
etmez
uçak
ya
da
atla
gel
I'll
wait,
it
doesn't
matter
if
you
come
by
plane
or
horse
Ağlatırsa
gâvur
oğlu,
orda
durma
atla
gel
If
the
infidel's
son
makes
you
cry,
don't
stay
there,
come
running
Kader
ayrı
kor,
kor
alevi
içime
kor
Fate
separates,
fire,
the
flame
burns
within
me
Hızlı
düşün
kafanı
yor,
gözlerim
bak
kapanıyor
Think
fast,
tire
your
head,
my
eyes
are
closing
Ben
gibi
bir
yaprak
eylül
sonu
sarardı
A
leaf
like
me
turned
yellow
at
the
end
of
September
Zaman
kahpe
hemşire
tuzla
yaramı
sarardı
Time,
the
treacherous
nurse,
bandaged
my
wound
with
salt
Çekip
gider
basar
ardı,
gözüm
desen
yas
arardı
She
pulls
away
and
leaves,
my
eyes
search
for
tears
Gölgem
ömrümü
sarardı,
Güneş
kurudu
sarardı
My
shadow
would
embrace
my
life,
the
Sun
dried
and
yellowed
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
is
my
witness,
this
strange
one
truly
loved
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
His
joy
was
real,
if
only
he
hadn't
smiled
through
tears
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
He
was
like
young
flowers
that
wither
in
a
single
spring
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Let
no
one
know,
Nazilli
is
my
witness
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Nazilli
is
my
witness,
this
strange
one
truly
loved
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
His
joy
was
real,
if
only
he
hadn't
smiled
through
tears
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
He
was
like
young
flowers
that
wither
in
a
single
spring
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Let
no
one
know,
Nazilli
is
my
witness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.