Sehabe - Nazilli Şahidim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sehabe - Nazilli Şahidim




Nazilli Şahidim
Nazilli, My Witness
Elini uzat kalbi verem, bugün beden sanki verem
Reach out your hand, give me your heart, today my body feels like consumption
Seha namı değer elem, gözyaşında önde gelen
Seha, known as pain, a leader in tears
"Seven çeker" diyen, çekmeyi bilmeyen
The one who says "The lover suffers", but doesn't know how to suffer
Gene de gideceksen eğer, gözümü kapat görmeye′m
If you're still going to leave, close my eyes, I don't want to see
Unutulurdu hani kalp kalbe değmeseydi
It would have been forgotten if heart hadn't touched heart
Anlatırdım her şeyi eğer dinleseydin
I would have told you everything if you had listened
"Sen vurdun da ben ölmedim mi?" demiş şiir
"You struck, and did I not die?" said the poem
Şimdi anlıyorum ölmekte çare değil
Now I understand, dying is not the solution
Bende mi matemin deminde demlenirdim demin?
Should I have brewed in mourning's moment just now?
Kim bilir? Ben kimim, kim kimin kısmetlisi?
Who knows? Who am I, who is whose destiny?
Burası benim yerimdir, sen her zaman benimdin
This is my place, you were always mine
Kalbi gari fazla kitli, açamıyo' bu çilingir
The strange heart is too locked, this locksmith can't open it
Ayaklarım "git be" der, göz yaşım müsaade ver
My feet say "go", my tears allow
Canımı alda Allah′ım kavuşsun melekler
Take my life, God, let the angels reunite
Fiilen öldüm ben, hayat zahiri
I died in action, life is apparent
Tüm Dünya inanmasın Nazilli şahidim
The whole world may not believe, Nazilli is my witness
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Nazilli is my witness, this strange one truly loved
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
His joy was real, if only he hadn't smiled through tears
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
He was like young flowers that wither in a single spring
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Let no one know, Nazilli is my witness
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Nazilli is my witness, this strange one truly loved
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
His joy was real, if only he hadn't smiled through tears
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
He was like young flowers that wither in a single spring
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Let no one know, Nazilli is my witness
Sensin işte varım yoğum, bugün varım yarın yoğum
You are my everything, here today, gone tomorrow
Kalp halatım kör bir boğum, sesim desen boğum boğum
My heart's rope is a blind knot, my voice is choked with sobs
Gülmek hep bir sorun, göz yaşına beni bir sorun
Laughing is always a problem, ask me about tears
Ben rahimden yetim doğum, elem dolu batım doğum
I was born an orphan from the womb, a sunset birth filled with sorrow
Meleğim tabi sen alışkınsın sevince
My angel, of course, you are accustomed to joy
Biliyor musun oysa ben bırakamam ki sevince
But do you know, I can't let go of joy
Seha burada sevdi yar, yar kaçar diyar diyar
Seha loved his love here, but love escapes to distant lands
Ne olursun gel tamam, gözlerini unutamam
Please come, I can't forget your eyes
Beklerim hiç fark etmez uçak ya da atla gel
I'll wait, it doesn't matter if you come by plane or horse
Ağlatırsa gâvur oğlu, orda durma atla gel
If the infidel's son makes you cry, don't stay there, come running
Kader ayrı kor, kor alevi içime kor
Fate separates, fire, the flame burns within me
Hızlı düşün kafanı yor, gözlerim bak kapanıyor
Think fast, tire your head, my eyes are closing
Ben gibi bir yaprak eylül sonu sarardı
A leaf like me turned yellow at the end of September
Zaman kahpe hemşire tuzla yaramı sarardı
Time, the treacherous nurse, bandaged my wound with salt
Çekip gider basar ardı, gözüm desen yas arardı
She pulls away and leaves, my eyes search for tears
Gölgem ömrümü sarardı, Güneş kurudu sarardı
My shadow would embrace my life, the Sun dried and yellowed
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Nazilli is my witness, this strange one truly loved
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
His joy was real, if only he hadn't smiled through tears
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
He was like young flowers that wither in a single spring
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Let no one know, Nazilli is my witness
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Nazilli is my witness, this strange one truly loved
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
His joy was real, if only he hadn't smiled through tears
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
He was like young flowers that wither in a single spring
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Let no one know, Nazilli is my witness





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.