Paroles et traduction Sehabe - Nazilli Şahidim
Elini
uzat
kalbi
verem,
bugün
beden
sanki
verem
Дай
мне
руку,
я
не
могу
отдать
сердце,
сегодня
я
не
могу
дать
как
тело.
Seha
namı
değer
elem,
gözyaşında
önde
gelen
Сеха,
моя
репутация,
ведущая
в
слезах
"Seven
çeker"
diyen,
çekmeyi
bilmeyen
Тот,
кто
говорит:
"Тот,
кто
любит",
тот,
кто
не
умеет
снимать
Gene
de
gideceksen
eğer,
gözümü
kapat
görmeye′m
Если
ты
все
равно
собираешься
уйти,
закрой
глаза,
я
не
увижу
Unutulurdu
hani
kalp
kalbe
değmeseydi
Это
было
бы
забыто,
если
бы
сердце
не
касалось
сердца
Anlatırdım
her
şeyi
eğer
dinleseydin
Я
бы
все
рассказал,
если
бы
ты
все
послушал
"Sen
vurdun
da
ben
ölmedim
mi?"
demiş
şiir
"Ты
выстрелил,
а
я
не
умер?"
сказал
стихотворение
Şimdi
anlıyorum
ölmekte
çare
değil
Теперь
я
понимаю,
что
смерть
- это
не
лекарство.
Bende
mi
matemin
deminde
demlenirdim
demin?
Я
тоже
только
что
заваривал
матушку?
Kim
bilir?
Ben
kimim,
kim
kimin
kısmetlisi?
Кто
знает?
Кто
я,
кто
чью
судьбу?
Burası
benim
yerimdir,
sen
her
zaman
benimdin
Это
мое
место,
ты
всегда
был
моим
Kalbi
gari
fazla
kitli,
açamıyo'
bu
çilingir
У
него
слишком
сложное
сердце,
он
не
может
его
открыть.
Этот
слесарь
Ayaklarım
"git
be"
der,
göz
yaşım
müsaade
ver
Мои
ноги
говорят:
"уходи,
дай
мне
слезы.
Canımı
alda
Allah′ım
kavuşsun
melekler
Забери
мою
жизнь,
пусть
Аллах
встретит
ангелов
Fiilen
öldüm
ben,
hayat
zahiri
Вообще-то,
я
мертв,
жизненный
труд.
Tüm
Dünya
inanmasın
Nazilli
şahidim
Пусть
весь
мир
не
поверит,
мой
добрый
свидетель
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Моему
назойливому
свидетелю
очень
понравился
этот
странный
поступок
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Его
радость
была
настоящей,
если
бы
он
не
смеялся
слезами
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Это
было
похоже
на
цветы,
увядающие
одной
весной
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Никто
не
должен
знать,
мой
добрый
свидетель.
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Моему
назойливому
свидетелю
очень
понравился
этот
странный
поступок
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Его
радость
была
настоящей,
если
бы
он
не
смеялся
слезами
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Это
было
похоже
на
цветы,
увядающие
одной
весной
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Никто
не
должен
знать,
мой
добрый
свидетель.
Sensin
işte
varım
yoğum,
bugün
varım
yarın
yoğum
Ты
на
работе,
я
на
работе,
я
на
работе
сегодня,
я
на
завтра,
я
на
работе
сегодня.
Kalp
halatım
kör
bir
boğum,
sesim
desen
boğum
boğum
Моя
сердечная
тетя
- слепая
кулак,
и
если
ты
скажешь
мой
голос,
я
кулак,
кулак
Gülmek
hep
bir
sorun,
göz
yaşına
beni
bir
sorun
Смех
- это
всегда
проблема,
слезы
- это
проблема
для
меня.
Ben
rahimden
yetim
doğum,
elem
dolu
batım
doğum
Я
рождаю
сироту
из
утробы
матери,
рождаюсь
на
закате
Meleğim
tabi
sen
alışkınsın
sevince
Мой
ангел,
конечно,
ты
привык,
когда
любишь
Biliyor
musun
oysa
ben
bırakamam
ki
sevince
Знаешь,
я
не
могу
бросить,
когда
люблю?
Seha
burada
sevdi
yar,
yar
kaçar
diyar
diyar
Сехе
здесь
понравилось,
яр,
яр
убегает
по
земле.
Ne
olursun
gel
tamam,
gözlerini
unutamam
Пожалуйста,
приходи,
ладно,
я
не
могу
забыть
твои
глаза.
Beklerim
hiç
fark
etmez
uçak
ya
da
atla
gel
Я
подожду,
не
имеет
значения,
приезжай
на
самолете
или
на
лодке.
Ağlatırsa
gâvur
oğlu,
orda
durma
atla
gel
Если
это
заставит
тебя
плакать,
придурок,
не
стой
там
и
прыгай.
Kader
ayrı
kor,
kor
alevi
içime
kor
Судьба
разрознена,
пламя
внутри
меня
Hızlı
düşün
kafanı
yor,
gözlerim
bak
kapanıyor
Думай
быстро,
думай,
смотри,
мои
глаза
закрываются.
Ben
gibi
bir
yaprak
eylül
sonu
sarardı
Такой
лист,
как
я,
пожелтел
бы
в
конце
сентября
Zaman
kahpe
hemşire
tuzla
yaramı
sarardı
Когда
эта
сучка
медсестра
залечила
бы
мою
рану
солью
Çekip
gider
basar
ardı,
gözüm
desen
yas
arardı
Когда
я
уходил
и
уходил,
деконструировал
глаза,
он
искал
траур
Gölgem
ömrümü
sarardı,
Güneş
kurudu
sarardı
Моя
тень
окутывала
мою
жизнь,
Солнце
высохло
и
пожелтело
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Моему
назойливому
свидетелю
очень
понравился
этот
странный
поступок
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Его
радость
была
настоящей,
если
бы
он
не
смеялся
слезами
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Это
было
похоже
на
цветы,
увядающие
одной
весной
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Никто
не
должен
знать,
мой
добрый
свидетель.
Nazilli
şahidim
şu
garip
harbiden
sevdi
Моему
назойливому
свидетелю
очень
понравился
этот
странный
поступок
Sevinci
gerçekti
gözyaşıyla
gülmeseydi
Его
радость
была
настоящей,
если
бы
он
не
смеялся
слезами
Tek
baharlık
solan
yavru
çiçekler
gibiydi
Это
было
похоже
на
цветы,
увядающие
одной
весной
Kimse
bilmesin,
Nazilli
Şahidim
Никто
не
должен
знать,
мой
добрый
свидетель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.