Sehabe - Nazilli Şahidim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sehabe - Nazilli Şahidim




Nazilli Şahidim
Мой свидетель – Назилли
Elini uzat kalbi verem, bugün beden sanki verem
Протяни руку, отдай сердце, сегодня тело словно чахоточное
Seha namı değer elem, gözyaşında önde gelen
Сеха, по имени известный как боль, в слезах первый
"Seven çeker" diyen, çekmeyi bilmeyen
"Любящий страдает", - говорят те, кто не знает, что такое страдание
Gene de gideceksen eğer, gözümü kapat görmeye′m
Если все же уйдешь, закрою глаза, не буду смотреть
Unutulurdu hani kalp kalbe değmeseydi
Забылось бы, если бы сердце к сердцу не прикасалось
Anlatırdım her şeyi eğer dinleseydin
Рассказал бы все, если бы ты слушала
"Sen vurdun da ben ölmedim mi?" demiş şiir
"Ты ударила, а разве я не умер?" - сказал поэт
Şimdi anlıyorum ölmekte çare değil
Теперь понимаю, что смерть - не выход
Bende mi matemin deminde demlenirdim demin?
Я тоже в минуте траура заваривался бы в минуте?
Kim bilir? Ben kimim, kim kimin kısmetlisi?
Кто знает? Кто я, кто чья судьба?
Burası benim yerimdir, sen her zaman benimdin
Это мое место, ты всегда была моей
Kalbi gari fazla kitli, açamıyo' bu çilingir
Странное сердце слишком замкнуто, не может открыть его этот взломщик
Ayaklarım "git be" der, göz yaşım müsaade ver
Ноги говорят "уходи", слезы просят остаться
Canımı alda Allah′ım kavuşsun melekler
Забери мою жизнь, Боже, пусть ангелы воссоединятся
Fiilen öldüm ben, hayat zahiri
Фактически я умер, жизнь поверхностна
Tüm Dünya inanmasın Nazilli şahidim
Пусть весь мир не верит, Назилли мой свидетель
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Назилли мой свидетель, этот странный парень действительно любил
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
Его радость была настоящей, если бы он не смеялся сквозь слезы
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
Он был как юные цветы, увядающие за одну весну
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Никто не должен знать, Назилли мой свидетель
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Назилли мой свидетель, этот странный парень действительно любил
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
Его радость была настоящей, если бы он не смеялся сквозь слезы
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
Он был как юные цветы, увядающие за одну весну
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Никто не должен знать, Назилли мой свидетель
Sensin işte varım yoğum, bugün varım yarın yoğum
Ты все, что у меня есть, сегодня я есть, завтра меня нет
Kalp halatım kör bir boğum, sesim desen boğum boğum
Канат моего сердца слепой узел, мой голос ком в горле
Gülmek hep bir sorun, göz yaşına beni bir sorun
Смех всегда проблема, спроси меня о слезах
Ben rahimden yetim doğum, elem dolu batım doğum
Я родился сиротой из чрева, мой закат полон боли
Meleğim tabi sen alışkınsın sevince
Мой ангел, конечно, ты привыкла к радости
Biliyor musun oysa ben bırakamam ki sevince
А знаешь, я не могу отказаться от радости
Seha burada sevdi yar, yar kaçar diyar diyar
Сеха здесь любил, любимая, а любимая бежит по разным краям
Ne olursun gel tamam, gözlerini unutamam
Прошу тебя, вернись, я не могу забыть твои глаза
Beklerim hiç fark etmez uçak ya da atla gel
Буду ждать, неважно, прилети на самолете или прискачи на коне
Ağlatırsa gâvur oğlu, orda durma atla gel
Если сын неверного обидит тебя, не стой там, беги ко мне
Kader ayrı kor, kor alevi içime kor
Судьба отдельный огонь, огонь жжет меня внутри
Hızlı düşün kafanı yor, gözlerim bak kapanıyor
Думай быстрее, напряги мозги, мои глаза закрываются
Ben gibi bir yaprak eylül sonu sarardı
Как лист, я пожелтел в конце сентября
Zaman kahpe hemşire tuzla yaramı sarardı
Время подлая медсестра, перевязала мои раны солью
Çekip gider basar ardı, gözüm desen yas arardı
Уходит, хлопнув дверью, а мои глаза ищут траур
Gölgem ömrümü sarardı, Güneş kurudu sarardı
Моя тень поглотила мою жизнь, солнце высушило и пожелтело
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Назилли мой свидетель, этот странный парень действительно любил
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
Его радость была настоящей, если бы он не смеялся сквозь слезы
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
Он был как юные цветы, увядающие за одну весну
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Никто не должен знать, Назилли мой свидетель
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Назилли мой свидетель, этот странный парень действительно любил
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
Его радость была настоящей, если бы он не смеялся сквозь слезы
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
Он был как юные цветы, увядающие за одну весну
Kimse bilmesin, Nazilli Şahidim
Никто не должен знать, Назилли мой свидетель





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.