Sehabe - Pamuk Cüceyi Yedi Prensesler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sehabe - Pamuk Cüceyi Yedi Prensesler




Pamuk Cüceyi Yedi Prensesler
Памук, Гном и Семь Принцесс
Masallar güzeldir evet hele kahramanı sensen
Сказки прекрасны, да, особенно если герой это ты.
Aşkın kafası kıyaktır, sen desen bir sersem
В любви голова теряется, ты словно дурак.
Geçmişi akla getirmeden gelecek hep senindir
Не думая о прошлом, будущее все твое.
Gaza gelen her üç cümleden bir tanesi yemindir
Каждое третье слово, сказанное сгоряча, клятва.
Havada ince yosun kokusu, denizden kalmadır
В воздухе тонкий запах мха, оставшийся от моря.
Memleket uzaksa bile sevdiğin yanındadır
Даже если родина далеко, любимая рядом.
O senin suyun gibidir, hep ihtiyaç duyarsın
Она как вода для тебя, всегда в ней нуждаешься.
Yıldızların altındaysan başını dizine koyarsın
Под звездами ты кладешь голову ей на колени.
Göğsün siper almıştır kalbin deli çarparken
Грудью ты закрываешь ее, пока сердце бешено бьется.
Nefesin nefese değme telaşı nefes nefese kalırken
Задыхаясь от волнения, когда твое дыхание смешивается с ее дыханием.
Polyanna bile içten içe mutluluğuna imrenirken
Даже Поллианна втайне завидует твоему счастью.
Ansızın yağmur başlar, güneş batar masal biter
Внезапно начинается дождь, солнце садится, сказка заканчивается.
Ne olduğunu anlamazsın birden bire yalnızsın
Ты не понимаешь, что происходит, вдруг ты один.
Kör kuyuların en dibinde merdivensiz kalırsın
На самом дне глубокого колодца, без лестницы.
Kalbin akla hizmet etmez kadere küfrü basarsın
Сердце не слушает разум, ты проклинаешь судьбу.
Tabirin caiz değilse yağmuru dinler susarsın, susarsın
И, если можно так выразиться, слушаешь дождь и молчишь, молчишь.
(I will not make the same mistake, that you did)
не повторю твоей ошибки)
(I will not let myself)
не позволю себе)
(Cause my heart so much misery)
(Причинить своему сердцу столько страданий)
(I will not break the way you did)
не сломаюсь так, как ты)
(You fell so hard)
(Ты так сильно упала)
(I have learned the hard way)
научился на горьком опыте)
(To never let it get that far)
(Никогда не заходить так далеко)
Aradan onca zaman geçer ama o senden bi türlü geçmez
Проходит столько времени, но ты никак не можешь ее забыть.
Anılar başını bağlar da kimseyi gözün görmez
Воспоминания сковывают тебя, и ты никого не замечаешь.
Zorunlu eğitim vesilendir, aynı yolu tepersin
Как по накатанной, ты ходишь по тем же местам.
Ancak yakın olma ihtimalini bile kafadan elersin
Но даже мысли о случайной встрече ты отметаешь.
Sırf o istedi diye karşılaşmaktan kaçarsın
Ты избегаешь встреч, только потому, что она этого хочет.
Yürüyüşlerin bile değişir ya çok hızlı ya çok yavaşsın
Даже твоя походка меняется: ты то слишком быстрый, то слишком медленный.
Tahmin edemeyeceği kadar yorgan altı ağlar
Ты плачешь в подушку больше, чем она может себе представить.
Gölgelerde yaşar, hayattan koparsın
Живешь в тени, отрезанный от жизни.
Bi düşüp ölmediğin kalır ama o bunu fark etmez
Ты почти умираешь от горя, но она этого не замечает.
Sen varsın ya da yoksun onun için hiç fark etmez
Есть ты или нет тебя для нее нет никакой разницы.
Bu durumu birine anlatsan gayet sıradan gelir
Если расскажешь кому-то об этом, это покажется обычной историей.
Ama işte sorun budur ki sen sıradan değilsin
Но вот в чем проблема: ты не обычный.
Göz yaşın yaralıysa içmiş gibi döner kafan
Если слезы ранят, голова идет кругом, словно пьяный.
Yalnızlığına fasıl yapar kalbinde bir serenat
Твое одиночество поет серенаду в твоем сердце.
Tebeşir kokusundan zihne yadigâr kalan
Запах мела, оставшийся в памяти со школьных времен.
Gri pantolon, lacivert ceket, bordo kravat
Серые брюки, темно-синий пиджак, бордовый галстук.
(I will not make the same mistake, that you did)
не повторю твоей ошибки)
(I will not let myself)
не позволю себе)
(Cause my heart so much misery)
(Причинить своему сердцу столько страданий)
(I will not break the way you did)
не сломаюсь так, как ты)
(You fell so hard)
(Ты так сильно упала)
(I have learned the hard way)
научился на горьком опыте)
(To never let it get that far)
(Никогда не заходить так далеко)
′Ben de yaşadım bunları, seni anlıyorum' gibi cümleler kuranlar
Те, кто говорят: тоже через это прошел, я тебя понимаю",
Gölge yapmaktan başka hiçbir işe yaramaz
Ни на что не годны, кроме как создавать тень.
Çevrendeki kuru kalabalık yalnızlıktan beterken
Окружающая тебя пустая толпа хуже одиночества.
Seni anlaması gereken insan, bir türlü yanında olmaz
Человек, который должен тебя понять, никак не может быть рядом.
Beğenilmeye ihtiyacın artar aynaya daha çok bakarsın
Тебе нужно больше внимания, ты чаще смотришься в зеркало.
Ya da içini dışına vurup saçı başı iyice dağıtırsın
Или выворачиваешь душу наизнанку и рвешь на себе волосы.
Derinden gelen sitemleri sukutlarda boğarsın
Ты душишь в себе глубокие обиды.
Anneni daha bi özler daha sık sarılırsın
Ты еще больше скучаешь по маме и чаще ее обнимаешь.
Hüzün bir kere yakalamış ya elin havada teslimsin
Раз тоска тебя настигла, ты сдаешься с поднятыми руками.
Ağlamama hakkını dilersen kullanabilirsin
Ты можешь использовать свое право не плакать, если хочешь.
Kendini güçlü gösteren güçten yoksun mazlumsun
Ты несчастный, притворяющийся сильным, но лишенный сил.
Etrafına gülücük saçarsın güya mutlusun
Ты улыбаешься всем вокруг, делая вид, что счастлив.
Kasımda gözyaşı başkadır, boş ver keyfini çıkar
Слезы в ноябре особенные, не обращай внимания, наслаждайся.
Ah etmeye gerek yoktur nasıl olsa bi yerden çıkar
Не нужно жаловаться, так или иначе все пройдет.
Şehrin tam göbeğinde yalnızlığınla yaşıyorsan
Если ты живешь со своим одиночеством в самом сердце города,
Masallar acı verir şayet uyuyamıyorsan
Сказки причиняют боль, если ты не можешь уснуть.
(I will not make the same mistake, that you did)
не повторю твоей ошибки)
(I will not let myself)
не позволю себе)
(Cause my heart so much misery)
(Причинить своему сердцу столько страданий)
(I will not break the way you did)
не сломаюсь так, как ты)
(You fell so hard)
(Ты так сильно упала)
(I have learned the hard way)
научился на горьком опыте)
(To never let it get that far)
(Никогда не заходить так далеко)





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.