Paroles et traduction Sehabe - Sizden Değilim
Sizden Değilim
I'm not from you
Belki
deliyim
belki
buldum
belamı
Maybe
I'm
crazy,
maybe
I
found
my
trouble
Zaten
kafam
en
az
odam
kadar
dağınık
My
head
is
as
cluttered
as
my
room
Susmam
mı
lazım?
Should
I
shut
up?
Bazen
denizim,
bazen
bir
derya
Sometimes
I'm
the
ocean,
sometimes
I'm
a
sea
Pembe
yalanın
gölgesi
gider
ya,
inanmasam
olmaz
The
shadow
of
a
pink
lie
goes
away,
I
can't
help
but
believe
it
Bak,
dert
tasa
tonla
ama
görmüyor
onlar
Look,
there's
a
lot
of
trouble,
but
they
don't
see
it
Açığımı
kovalar
hep
piç,
beni
izler
He
always
chases
my
weakness,
watches
me
Sizden
değilim,
hem
de
hiçbirinizden!
I'm
not
from
you,
not
from
any
of
you!
Dikenli
yollar
ve
hep
mayınlar
Thorny
roads
and
always
landmines
Ve
de
bildiğini
konuşmazsan
o
Rap
sayılmaz!
And
if
you
don't
say
what
you
know,
it's
not
Rap!
Cahil
kadın
söylemidir:
"Ben
bilmem
beyim
anlar."
An
ignorant
woman
says:
"I
don't
know,
my
husband
knows."
"Çeteleşen
örgüt
ne
anlar
be
imandan"
diyeli
beş
yıl
oldu
"What
does
a
conspiratorial
organization
understand
about
faith"
is
five
years
old
Cümlelerim
yaşar
oğlum
My
sentences
are
alive,
boy
Halkımın
üstüne
tank
sürdü
kaşar
oğlu!
The
son
of
a
bitch
drove
a
tank
over
my
people!
Bro
geri
kaldın,
elimde
trompet
mi
vardı
sanki?
Bro,
you're
behind,
did
I
have
a
trumpet
in
my
hand?
Bu
roket
Hip-Hop'tır!
This
rocket
is
Hip-Hop!
Her
şehirde
düşman
olur,
kro
delikanlı
There
are
always
enemies
in
every
city,
a
nasty
boy
Birinin
problemi
varsa
benle
problemi
vardır
If
someone
has
a
problem,
he
has
a
problem
with
me
Televizyon;
cahil
bilgisiydi,
uyutulmak
istenen
halkın
ninnisiydi
Television;
was
the
knowledge
of
the
ignorant,
was
the
lullaby
of
the
people
who
wanted
to
be
lulled
İstiyorum
zihninde
yıkılsın
betonlar
I
want
the
concretes
in
your
mind
to
be
destroyed
Hiçbir
çocuk
günahkâr
doğmaz,
ırkçı
olma!
No
child
is
born
a
sinner,
don't
be
a
racist!
Belki
deliyim
belki
buldum
belamı
Maybe
I'm
crazy,
maybe
I
found
my
trouble
Zaten
kafam
en
az
odam
kadar
dağınık
My
head
is
as
cluttered
as
my
room
Susmam
mı
lazım?
Should
I
shut
up?
Bazen
denizim,
bazen
bir
derya
Sometimes
I'm
the
ocean,
sometimes
I'm
a
sea
Pembe
yalanın
gölgesi
gider
ya,
inanmasam
olmaz
The
shadow
of
a
pink
lie
goes
away,
I
can't
help
but
believe
it
Bak,
dert
tasa
tonla
ama
görmüyor
onlar
Look,
there's
a
lot
of
trouble,
but
they
don't
see
it
Ne
güzel
hayallerdi
umutlardı
gelip
sarardı
What
beautiful
dreams
and
hopes
came
and
turned
yellow
Sen
maviyi
severdin,
seni
denizler
aldı
You
loved
blue,
the
seas
took
you
Haziran
3 bir
gece
çaresizce
bekleyişimdi
June
3,
a
night
of
waiting
desperately
Pişmanlığım
seni
tebrik
etmeyişimdir...
My
regret
is
not
congratulating
you...
Eski
yok,
yeni
yok,
hep
zordu
hayat
There's
no
past,
no
present,
life
was
always
hard
Kader
tenezzül
bile
etmez
ki
sorsan
anlamaya
Fate
doesn't
even
condescend,
if
you
ask
to
understand
Ellerinden
kaçamazsın
ah,
sanki
büyü
You
can't
escape
their
hands,
oh,
like
a
spell
Acı,
şekil
değiştirir
büyür
Pain,
changes
shape
and
grows
Konu
Rap'se
fark
etmez
moruk
sevme
nedensiz
If
the
subject
is
Rap,
it
doesn't
matter,
love
it
without
reason
Konu
karakterse
yüz
yüzeyken
tövbe
edersin
If
the
subject
is
character,
you
repent
when
you
are
face
to
face
Konu
önemli
de
değil;
çünkü
eşitlik,
hür
değil!
The
subject
doesn't
matter
either;
because
equality
is
not
free!
Aç
yatan
çocuklarla
denersin
gülmeyi
You
try
to
laugh
with
the
hungry
children
Rahat
olsun
rahmetli
dedem,
korkmasın
May
my
late
grandfather
be
comfortable,
may
he
have
no
fear
Ruh
hâlim
köy
evinde
yer
sofrası
My
state
of
mind
is
a
dining
table
in
a
village
house
Eskiden
Seha
böyle
üretmemişti
Seha
hasn't
produced
like
this
before
Çünkü
küfrettiğim
kadar
şükretmemiştim!
Because
I
haven't
been
as
grateful
as
I
have
cursed!
Belki
deliyim
belki
buldum
belamı
Maybe
I'm
crazy,
maybe
I
found
my
trouble
Zaten
kafam
en
az
odam
kadar
dağınık
My
head
is
as
cluttered
as
my
room
Susmam
mı
lazım?
Should
I
shut
up?
Bazen
denizim,
bazen
bir
derya
Sometimes
I'm
the
ocean,
sometimes
I'm
a
sea
Pembe
yalanın
gölgesi
gider
ya,
inanmasam
olmaz
The
shadow
of
a
pink
lie
goes
away,
I
can't
help
but
believe
it
Bak,
dert
tasa
tonla
ama
görmüyor
onlar
Look,
there's
a
lot
of
trouble,
but
they
don't
see
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.