Sehabe - Sıkıldım Artık - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sehabe - Sıkıldım Artık




Sıkıldım Artık
I'm Bored Now
Kick bass kick rock'n roll gibiyim
I'm like kick bass rock'n roll
Bipolar ruhumu ne temizler?
What cleanses my bipolar spirit?
Sıkıldım artık senden, sizden, hepinizden
I'm tired of you, you, all of you now
Hep eleştirir ama umutlanır
Always criticizing but hoping
İnandığını yap tanıma hudutları
Do what you believe and don't recognize the boundaries
Piyasaya diyeceğim tek bir şey var:
There's only one thing to say to the market:
"Ne çok biliyorsunuz amına koduklarım!"
"You know so much, dammit!"
Spoti'ye attığım kaydım bol
I have plenty of records on Spoti
Ama hiçbir listede 9 aydır yok
But I haven't been on any list for 9 months
Olsun çabala sık dişi derdim
Never mind, grit your teeth and bear it
Üç konserime 40 kişi geldi
40 people came to my three concerts
Belki de bariz dinletmediği
Maybe it's obvious it's not being heard
30'uma geldim minnet mi edeyim?
I'm 30, should I be grateful?
Kafam rahat, rahat ol sende
My mind is at ease, so relax
İki parmaktır cinnet dediğin
Madness is two fingers away
(İki parmaktır cinnet dediğin)
(Madness is two fingers away)
Bir tane Youtuber'a mesaj attıydım
I sent a message to a Youtuber
O zaman diss falan patlamadıydı
Diss was not a big deal then
Bebe de takmadı zaten; görmedi belki de
Bebe didn't care anyway; maybe he didn't see it
Yapmamalıydım...
I shouldn't have...
Müzikti derdim her insan kadar
Music was my concern as much as any human being
Değil fazla bu beyin sambada
This brain is not enough for samba
O kadar çok çabalıyordum ki ulaşsın istedim insanlara!
I was trying so hard to reach people!
Büyüyorum ama kaliteli değil
I'm growing but not in a good way
Kaderim kötü ama bahtımız iyi
My fate is bad but my luck is good
Kardeşimden başkasına abilik yapmaya çalışan aklımı sikeyim!
I'm a brother to no one else, screw my mind that tries to be a big brother!
Çorbam pişer karnım doyar
My soup is cooked, my stomach is full
Dört duvar arası yatacak kadar
Enough to lie between four walls
Beni tanımıyorsan boş ver tanıma üstten bakıyorum alçaklara...
If you don't know me, don't bother, I look down on the lowly...
(İki parmaktır cinnet dediğin)
(Madness is two fingers away)





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.