Paroles et traduction Sehabe - Sıkıldım Artık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıkıldım Artık
I'm Bored Now
Kick
bass
kick
rock'n
roll
gibiyim
I'm
like
kick
bass
rock'n
roll
Bipolar
ruhumu
ne
temizler?
What
cleanses
my
bipolar
spirit?
Sıkıldım
artık
senden,
sizden,
hepinizden
I'm
tired
of
you,
you,
all
of
you
now
Hep
eleştirir
ama
umutlanır
Always
criticizing
but
hoping
İnandığını
yap
tanıma
hudutları
Do
what
you
believe
and
don't
recognize
the
boundaries
Piyasaya
diyeceğim
tek
bir
şey
var:
There's
only
one
thing
to
say
to
the
market:
"Ne
çok
biliyorsunuz
amına
koduklarım!"
"You
know
so
much,
dammit!"
Spoti'ye
attığım
kaydım
bol
I
have
plenty
of
records
on
Spoti
Ama
hiçbir
listede
9 aydır
yok
But
I
haven't
been
on
any
list
for
9 months
Olsun
çabala
sık
dişi
derdim
Never
mind,
grit
your
teeth
and
bear
it
Üç
konserime
40
kişi
geldi
40
people
came
to
my
three
concerts
Belki
de
bariz
dinletmediği
Maybe
it's
obvious
it's
not
being
heard
30'uma
geldim
minnet
mi
edeyim?
I'm
30,
should
I
be
grateful?
Kafam
rahat,
rahat
ol
sende
My
mind
is
at
ease,
so
relax
İki
parmaktır
cinnet
dediğin
Madness
is
two
fingers
away
(İki
parmaktır
cinnet
dediğin)
(Madness
is
two
fingers
away)
Bir
tane
Youtuber'a
mesaj
attıydım
I
sent
a
message
to
a
Youtuber
O
zaman
diss
falan
patlamadıydı
Diss
was
not
a
big
deal
then
Bebe
de
takmadı
zaten;
görmedi
belki
de
Bebe
didn't
care
anyway;
maybe
he
didn't
see
it
Yapmamalıydım...
I
shouldn't
have...
Müzikti
derdim
her
insan
kadar
Music
was
my
concern
as
much
as
any
human
being
Değil
fazla
bu
beyin
sambada
This
brain
is
not
enough
for
samba
O
kadar
çok
çabalıyordum
ki
ulaşsın
istedim
insanlara!
I
was
trying
so
hard
to
reach
people!
Büyüyorum
ama
kaliteli
değil
I'm
growing
but
not
in
a
good
way
Kaderim
kötü
ama
bahtımız
iyi
My
fate
is
bad
but
my
luck
is
good
Kardeşimden
başkasına
abilik
yapmaya
çalışan
aklımı
sikeyim!
I'm
a
brother
to
no
one
else,
screw
my
mind
that
tries
to
be
a
big
brother!
Çorbam
pişer
karnım
doyar
My
soup
is
cooked,
my
stomach
is
full
Dört
duvar
arası
yatacak
kadar
Enough
to
lie
between
four
walls
Beni
tanımıyorsan
boş
ver
tanıma
üstten
bakıyorum
alçaklara...
If
you
don't
know
me,
don't
bother,
I
look
down
on
the
lowly...
(İki
parmaktır
cinnet
dediğin)
(Madness
is
two
fingers
away)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.