Paroles et traduction Sehabe - Uçurtma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşamak
isterken
erken
ölürüz
We
die
young
when
we
long
to
live,
Yaşamak
isterken
When
we
yearn
for
life,
Umuda
sarılmak
isterken
When
we
seek
solace
in
hope,
Hayale
kavuşmak
isterken
When
we
strive
to
reach
our
dreams.
Onlar
ölmemi
isterler
They
want
me
dead,
Günümü
de
görmemi
isterler
They
don't
want
me
to
see
another
day,
Onlar
savaşmak
isterler
They
crave
war,
Kırıp
da
barışmak
isterler
They
desire
to
break
and
then
mend.
Ayaklarım
koptu,
kanatlarım
kırık
ama
uçmaya
çalış
My
feet
are
torn,
my
wings
are
broken,
but
I
still
try
to
fly,
Gökyüzü
hoştu,
bak
en
büyük
boşluğu
uçurtma
yaşadı
The
sky
was
beautiful,
look,
the
kite
experienced
the
greatest
emptiness,
(Uçurtma
yaşadı)
(The
kite
experienced
it)
Yalnızım
oğlum
ben
sırtımda
dert
bi'
de
tonla
başarı
I'm
alone,
my
son,
with
burdens
on
my
back
and
tons
of
achievements,
(Tonla
başarı)
(Tons
of
achievements)
Anlayamadılar
They
didn't
understand.
Ellerimden
bi'
şey
gelmez
ama
yine
dar
geliyo'
ve
ediyo'
veda
My
hands
are
tied,
but
still,
life
feels
constricting,
and
it
bids
farewell,
Yerin
altı
benim
evim
gibi
bak
The
underground
feels
like
my
home,
see,
Yine
mâl
olabilir
hayatına
Life
can
become
meaningless
again,
Yine
mallar
çoğaldılar!
The
fools
have
multiplied!
Ben
hayatı
anlatırım
Cudi
ya
da
Kandil
I
narrate
life,
Cudi
or
Kandil,
Sen
havyar
yerken
dersin:
"Alabalık
dandik"
While
you
eat
caviar
and
say,
"Trout
is
trash,"
Ben
Jonathan
Livingston
ya
da
Mahatma
Gandhi
I
am
Jonathan
Livingston
or
Mahatma
Gandhi,
Ben
yalnızlıktan
güç
alırım,
kalabalıktan
değil!
I
draw
strength
from
solitude,
not
crowds!
(Kalabalıktan
değil)
(Not
from
crowds)
Zamanın
akışı
dönüyo'
(dönüyo')
The
flow
of
time
keeps
turning
(turning),
Seni
de
beni
de
biliyo'
(biliyo')
It
knows
you
and
me
(it
knows),
Yaşamanın
bi'
nedeni
yok!
There's
no
reason
to
live!
Savaşı
kazansan
da
kaybedersin
yine
masada
Even
if
you
win
the
war,
you
lose
at
the
table,
Hayat
böyledir
ve
ne
fark
eder
inanmasalar
That's
how
life
is,
and
it
doesn't
matter
if
they
don't
believe,
İnanma
salağa,
seni
gidi
havalı
pelerin
Don't
believe
the
fool,
you
fancy
cape,
Eğer
hakkımda
bilmiyosan
kapa
la
çeneni
If
you
don't
know
about
me,
shut
your
trap.
Yaşamak
isterken
erken
ölürüz
We
die
young
when
we
long
to
live,
Yaşamak
isterken
When
we
yearn
for
life,
Umuda
sarılmak
isterken
When
we
seek
solace
in
hope,
Hayale
kavuşmak
isterken
When
we
strive
to
reach
our
dreams.
Onlar
ölmemi
isterler
They
want
me
dead,
Günümü
de
görmemi
isterler
They
don't
want
me
to
see
another
day,
Onlar
savaşmak
isterler
They
crave
war,
Kırıp
da
barışmak
isterler
They
desire
to
break
and
then
mend.
Ayağımı
yatağa
göre
uzatırım
yorgana
değil
I
stretch
my
legs
according
to
the
bed,
not
the
blanket,
Bana
destek
olan
sanki
Morgana
main
It's
as
if
Morgana
main
supports
me,
Ortama
beyin
gerek
oğlum,
ortama
beyin
We
need
brains
in
this
environment,
son,
brains,
Zorlama
beni
dedim
ama
horlar
emeği
I
said
don't
force
me,
but
they
scorn
hard
work.
Horoz
dövüşü
sever
onlar
They
love
cockfights,
Rap'i
kurtarır
elinde
biberonla
Saving
rap
with
a
baby
bottle
in
hand,
Ve
de
bi'kaç
lafım
daha
var
dinleyici
sana
And
I
have
a
few
more
words
for
you,
listener,
Fanboy
olan
kendini
dinleyici
sanar
Fanboys
think
they
are
listeners.
Siz
dur
dedikçe
biz
ah
daha
da
ileri
baktık
The
more
you
told
us
to
stop,
the
further
we
looked
ahead,
Ulen
IQ'un
düşük
yaptıysa
n'apabilirim
tatlım?
What
can
I
do,
honey,
if
your
IQ
is
low?
Er
ya
da
geç
diyceksin
"Abilerimiz
haklı"
Sooner
or
later,
you'll
say,
"Our
elders
were
right,"
Kimi
mental
retardasyonu
harbiden
abartmış...
Some
have
truly
exaggerated
their
mental
retardation...
Direkt
vurup
geçtim,
bu
renk
bunu
seçti
bak
I
hit
and
moved
on,
this
color
chose
this,
look,
Hakkımda
konuşurken
muhtemel
keştin
You
probably
discovered
it
while
talking
about
me,
2003'te
sahnedeyken
leş
bi'
bebektin
You
were
a
lousy
baby
when
I
was
on
stage
in
2003,
Ben
aynı
altı
giyip
beş
klip
çektim
I
shot
five
music
videos
wearing
the
same
underwear.
Ukde
gibi
kalır
rap
içinizdekinle
Rap
remains
a
grudge
within
you,
Müziği
dinlemeyin
oğlum
içinizde
kinle
Don't
listen
to
music
with
hatred
in
your
heart,
son,
Beni
sevmiyomuymuş
He
doesn't
like
me,
Miş
miş,
muş
muş
çok
da
sikimde
Blah
blah,
blah
blah,
I
don't
give
a
damn.
Durduğunda
anlatır
mermi
hisleri
When
it
stops,
the
bullet
will
tell
its
feelings,
Umrumdaymış
gibi
yapayım
da
değerli
hissedin
Let
me
pretend
to
care
so
you
can
feel
valued,
Hayat
belki
de
hepimizi
çokça
şımartmış
Maybe
life
has
spoiled
us
all
too
much,
Ben
en
yüksek
egonuza
kuş
bakışı
baktım
I
looked
down
on
your
highest
ego
from
a
bird's
eye
view.
Yaşamak
isterken
erken
ölürüz
We
die
young
when
we
long
to
live,
Yaşamak
isterken
When
we
yearn
for
life,
Umuda
sarılmak
isterken
When
we
seek
solace
in
hope,
Hayale
kavuşmak
isterken
When
we
strive
to
reach
our
dreams.
Onlar
ölmemi
isterler
They
want
me
dead,
Günümü
de
görmemi
isterler
They
don't
want
me
to
see
another
day,
Onlar
savaşmak
isterler
They
crave
war,
Kırıp
da
barışmak
isterler
They
desire
to
break
and
then
mend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Album
Uçurtma
date de sortie
18-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.