Paroles et traduction Sehabe - Uçurtma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşamak
isterken
erken
ölürüz
Хотим
жить,
но
умираем
рано,
Yaşamak
isterken
Хотим
жить,
Umuda
sarılmak
isterken
Хотим
цепляться
за
надежду,
Hayale
kavuşmak
isterken
Хотим
воплотить
мечты.
Onlar
ölmemi
isterler
Они
хотят
моей
смерти,
Günümü
de
görmemi
isterler
Хотят
увидеть
мой
конец,
Onlar
savaşmak
isterler
Они
хотят
войны,
Kırıp
da
barışmak
isterler
Хотят
разрушать
и
мириться.
Ayaklarım
koptu,
kanatlarım
kırık
ama
uçmaya
çalış
Мои
ноги
сломаны,
крылья
перебиты,
но
я
пытаюсь
лететь,
Gökyüzü
hoştu,
bak
en
büyük
boşluğu
uçurtma
yaşadı
Небо
прекрасно,
смотри,
самую
большую
пустоту
познал
воздушный
змей,
(Uçurtma
yaşadı)
(Познал
воздушный
змей)
Yalnızım
oğlum
ben
sırtımda
dert
bi'
de
tonla
başarı
Я
один,
милая,
на
моих
плечах
груз
проблем
и
тонна
достижений,
(Tonla
başarı)
(Тонна
достижений)
Anlayamadılar
Они
не
поняли.
Ellerimden
bi'
şey
gelmez
ama
yine
dar
geliyo'
ve
ediyo'
veda
Мои
руки
связаны,
но
мне
всё
равно
тесно,
и
я
прощаюсь,
Yerin
altı
benim
evim
gibi
bak
Подземелье
стало
моим
домом,
смотри,
Yine
mâl
olabilir
hayatına
Жизнь
может
снова
стать
для
тебя
ценностью,
Yine
mallar
çoğaldılar!
Ценности
снова
множатся!
Ben
hayatı
anlatırım
Cudi
ya
da
Kandil
Я
расскажу
о
жизни,
о
горе
Джуди
или
Кандиль,
Sen
havyar
yerken
dersin:
"Alabalık
dandik"
Ты,
поедая
икру,
скажешь:
"Форель
— дрянь",
Ben
Jonathan
Livingston
ya
da
Mahatma
Gandhi
Я
— Джонатан
Ливингстон
или
Махатма
Ганди,
Ben
yalnızlıktan
güç
alırım,
kalabalıktan
değil!
Я
черпаю
силу
в
одиночестве,
а
не
в
толпе!
(Kalabalıktan
değil)
(А
не
в
толпе)
Zamanın
akışı
dönüyo'
(dönüyo')
Время
течёт
(течёт),
Seni
de
beni
de
biliyo'
(biliyo')
Знает
и
тебя,
и
меня
(знает),
Yaşamanın
bi'
nedeni
yok!
Нет
причин
для
жизни!
Savaşı
kazansan
da
kaybedersin
yine
masada
Даже
если
выиграешь
войну,
всё
равно
проиграешь
за
столом
переговоров,
Hayat
böyledir
ve
ne
fark
eder
inanmasalar
Такова
жизнь,
и
какая
разница,
верят
они
или
нет,
İnanma
salağa,
seni
gidi
havalı
pelerin
Не
верь
глупцам,
о
ты,
в
шикарном
плаще,
Eğer
hakkımda
bilmiyosan
kapa
la
çeneni
Если
не
знаешь
обо
мне,
то
закрой
свой
рот.
Yaşamak
isterken
erken
ölürüz
Хотим
жить,
но
умираем
рано,
Yaşamak
isterken
Хотим
жить,
Umuda
sarılmak
isterken
Хотим
цепляться
за
надежду,
Hayale
kavuşmak
isterken
Хотим
воплотить
мечты.
Onlar
ölmemi
isterler
Они
хотят
моей
смерти,
Günümü
de
görmemi
isterler
Хотят
увидеть
мой
конец,
Onlar
savaşmak
isterler
Они
хотят
войны,
Kırıp
da
barışmak
isterler
Хотят
разрушать
и
мириться.
Ayağımı
yatağa
göre
uzatırım
yorgana
değil
Я
по
одежке
протягиваю
ножки,
а
не
по
одеялу,
Bana
destek
olan
sanki
Morgana
main
Тот,
кто
меня
поддерживает,
словно
мейнер
Морганы,
Ortama
beyin
gerek
oğlum,
ortama
beyin
Нужны
мозги,
детка,
нужны
мозги,
Zorlama
beni
dedim
ama
horlar
emeği
Я
сказал,
не
заставляй
меня,
но
они
презирают
труд.
Horoz
dövüşü
sever
onlar
Они
любят
петушиные
бои,
Rap'i
kurtarır
elinde
biberonla
Спасают
рэп
с
бутылочкой
в
руке,
Ve
de
bi'kaç
lafım
daha
var
dinleyici
sana
И
у
меня
есть
ещё
пара
слов
для
тебя,
слушатель,
Fanboy
olan
kendini
dinleyici
sanar
Фанбой
мнит
себя
слушателем.
Siz
dur
dedikçe
biz
ah
daha
da
ileri
baktık
Пока
вы
говорили
"стоп",
мы
смотрели
ещё
дальше,
Ulen
IQ'un
düşük
yaptıysa
n'apabilirim
tatlım?
Если
у
тебя
низкий
IQ,
что
я
могу
поделать,
милая?
Er
ya
da
geç
diyceksin
"Abilerimiz
haklı"
Рано
или
поздно
ты
скажешь:
"Наши
старшие
были
правы",
Kimi
mental
retardasyonu
harbiden
abartmış...
Кто-то
действительно
переоценил
свою
умственную
отсталость...
Direkt
vurup
geçtim,
bu
renk
bunu
seçti
bak
Я
сразу
перешёл
к
делу,
этот
цвет
выбрал
это,
смотри,
Hakkımda
konuşurken
muhtemel
keştin
Говоря
обо
мне,
ты,
вероятно,
облажался,
2003'te
sahnedeyken
leş
bi'
bebektin
В
2003-м,
когда
я
был
на
сцене,
ты
был
жалким
младенцем,
Ben
aynı
altı
giyip
beş
klip
çektim
Я
снял
пять
клипов
в
одних
и
тех
же
штанах.
Ukde
gibi
kalır
rap
içinizdekinle
Рэп
останется
занозой
в
вашем
сердце,
Müziği
dinlemeyin
oğlum
içinizde
kinle
Не
слушайте
музыку
со
злобой
в
душе,
детка,
Beni
sevmiyomuymuş
Он,
якобы,
меня
не
любит,
Miş
miş,
muş
muş
çok
da
sikimde
Миш-миш,
муш-муш,
мне
всё
равно.
Durduğunda
anlatır
mermi
hisleri
Когда
она
останавливается,
пуля
рассказывает
о
своих
чувствах,
Umrumdaymış
gibi
yapayım
da
değerli
hissedin
Сделаю
вид,
что
мне
не
всё
равно,
чтобы
ты
почувствовала
себя
ценной,
Hayat
belki
de
hepimizi
çokça
şımartmış
Возможно,
жизнь
слишком
избаловала
всех
нас,
Ben
en
yüksek
egonuza
kuş
bakışı
baktım
Я
смотрел
свысока
на
ваше
самое
большое
эго.
Yaşamak
isterken
erken
ölürüz
Хотим
жить,
но
умираем
рано,
Yaşamak
isterken
Хотим
жить,
Umuda
sarılmak
isterken
Хотим
цепляться
за
надежду,
Hayale
kavuşmak
isterken
Хотим
воплотить
мечты.
Onlar
ölmemi
isterler
Они
хотят
моей
смерти,
Günümü
de
görmemi
isterler
Хотят
увидеть
мой
конец,
Onlar
savaşmak
isterler
Они
хотят
войны,
Kırıp
da
barışmak
isterler
Хотят
разрушать
и
мириться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Album
Uçurtma
date de sortie
18-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.