Paroles et traduction Sehabe - Uçurtmayı Vurmasınlar - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uçurtmayı Vurmasınlar - Remix
Не стреляйте в воздушного змея - Ремикс
Ben
buluta
çok
sarıldım,
herkes
ağlamaz
sanırdı
Я
так
сильно
обнимал
облака,
все
думали,
что
я
не
плачу
Şimşeklerin
ziline
basıp
kaçıp
sonra
ıslanırdım
Звонил
в
звонок
молний,
убегал
и
потом
промок
Başka
bir
şey
bekleme
benden
Не
жди
от
меня
ничего
другого
Ben
bittim,
ben
benden
geçtim
Я
закончен,
я
вышел
за
свои
пределы
Kalbim
renkli
tebeşir
Мое
сердце
— цветной
мелок
Boşver
beni,
sıradan
bir
karakterim
Забудь
меня,
я
обычный
персонаж
Siyah
beyaz
gözükür
mü
gökkuşağının
karakteri?
Разве
может
быть
черно-белым
персонаж
радуги?
Boşver
beni,
iyiyim
ben
eksik
olma
Забудь
меня,
я
в
порядке,
не
переживай
Rüyalar
yeter
zaten,
kokun
eksik
olmaz
Снов
достаточно,
твой
запах
не
исчезнет
Gökyüzüne
saklandım,
kimse
bulmasın
daha
Я
спрятался
в
небе,
пусть
никто
меня
больше
не
найдет
Küçük
barış
dedi
"Uçurtmayı
vurmasınlar"
Маленький
Барыш
сказал:
"Не
стреляйте
в
воздушного
змея"
Bırak
vursunlar,
kuzu
unutur
mu
kurdu
Пусть
стреляют,
разве
ягненок
забудет
волка?
Kalbinin
varoşlarına
gecekondu
kurdun
Ты
построил
лачугу
в
трущобах
моего
сердца
Kader
mayın
tarlası,
her
bi
yerde
tuzak
var
Судьба
— минное
поле,
везде
ловушки
Senin
yaptığın
açık
yaraya
tuz
atmak
То,
что
ты
делаешь
— сыпать
соль
на
открытую
рану
Geçmişi
boş
ver
ama
aynı
yerdeyim
Забудь
прошлое,
но
я
все
еще
на
том
же
месте
Benden
bi
halt
olmaz
evet
eskiciye
ver
beni
Из
меня
ничего
не
выйдет,
да,
отдай
меня
старьевщику
Yaşlandım
biliyorum
ama
beni
biraz
bebeksi
bul
Я
постарел,
я
знаю,
но
найди
меня
немного
инфантильным
Büyük
vaadim
yok
sana
У
меня
нет
к
тебе
больших
обещаний
Bir
kalbim
var
hepsi
bu
У
меня
есть
только
сердце,
вот
и
все
İstediğini
söyle,
harbiden
hiç
alınmam
Говори,
что
хочешь,
я
правда
совсем
не
обижусь
Sana
karşı
güçsüzüm,
iki
tokatlık
canım
var
Я
бессилен
против
тебя,
у
меня
жизни
на
два
удара
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.