Sehabe - Yalnızlığın Köründe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sehabe - Yalnızlığın Köründe




Yalnızlığın Köründe
In the Blind Spot of Loneliness
Bu son mektup
This is the last letter
Yani yalnız ya da değil
Whether alone or not
Yürümeye devam etmelisin
You must keep walking
Hatırlaman gereken şey bu
This is what you need to remember
Eğer hepimiz yalnızsak
If we are all alone
O zaman yalnızlığımızla birlikteyiz
Then we are together in our loneliness
Bunu düşünmek bana iyi geliyor
Thinking about this makes me feel good
Me-me-me-me-me-merhaba dilim biraz tutuk ama
He-he-he-he-hello, my tongue is a bit tied but
Sorun değil zaten anlatmıştım çok defa
It's okay, I've already explained it many times
Gergin hali halim haline adeta bölünürdü
My nervous state would almost split in two
Her gün ayrı ayrı aynada aynı ay gözükür mü?
Does the same moon appear in the mirror every day?
Nedeni yoktu belki yanımdaydın öylesine
There was no reason, maybe you were just by my side
Melekler kıskanırdı, rastlamadım böylesine
Angels would be jealous, I've never met anyone like you
Karşılık olmasa da sevmiştim ölesiye
Even if there was no reciprocation, I loved you to death
Ağlamak nedir bilir misin sen? Söylesene
Do you know what it means to cry? Tell me
Her mevsimin ilk bahar çok güzel
The first spring of every season is beautiful
Mutlu kal, yok üzen, durdu kalp
Stay happy, no one is hurting you, the heart has stopped
Yol gider, buz tutar
The road goes on, it freezes over
İkinci bardağa ağlayan adam, adam lan gözünde?
The man who cries into the second glass, is he a man in your eyes?
Bana söylemen gerekmiyor sade dinle
You don't have to tell me, just listen
Kalpte kermes var gel de tadına bak
There's a fair in my heart, come and taste it
Herkes düşman edilmiş bana hem de tanımadan
Everyone has been made my enemy, without even knowing me
Her bi' şeyim
Everything I have
Hiç bi' şeye dönüşmüş duruma bak
Has turned into nothing, look at the situation
İyi kötü ayaktayım yalnızlığa tutunarak
Good or bad, I'm standing, clinging to loneliness
Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
My heart always aches, every autumn morning
Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
Sadness sinks to the bottom, the one face of the rose
Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
Losing feels so hard, I guess
Gülüm beni yine sever mi?
Will my rose love me again?
Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
My heart always aches, every autumn morning
Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
Sadness sinks to the bottom, the one face of the rose
Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
Losing feels so hard, I guess
Gülüm beni yine sever mi?
Will my rose love me again?
Gülebilme ihtimalim bundan sonra onda bir
My chance of smiling is one in ten from now on
Gücenmem gerçek beni bur'da koy da git
I won't be offended, just leave me here and go
Alışkınım ben aşkı göz yaşıyla boğmaya
I'm used to drowning love in tears
İçin rahat olsun üşenmem ben ağlamaya
Don't worry, I'm not too lazy to cry
Acımayın vurun lan, kalbe böyle vurulmaz
Don't pity me, hit me, you can't hit the heart like this
Gel bak umutlarım yalanlar
Come see, my hopes are lies
Gözlerinizin arası artık dikenli yol
The space between your eyes is now a thorny path
Üzüntümü anlatacak istatistik bizde yok
We have no statistics to explain my sadness
Dudaklarım tıkandı kaldı, yastık altı kaldım artık
My lips are sealed, I'm under the pillow now
Kalpte artık oldu mantık, artı burası çok dumanlı bak
Logic has become the heart, plus this place is very smoky, look
Kapıma kilidi dayadım al anahtarı senin
I put the lock on my door, take the key, it's yours
Senin kısmetin kıyak sevmeden sevil
Your fate is good, to be loved without loving
Kalbin pusulası kayıp elim böğürde
My heart's compass is lost, my hands are on my hips
Göz yaşımla dertleşirim yalnızlığın köründe
I talk to my tears in the blind spot of loneliness
Yüzüme bak bi' söyle mutlu muyum sahiden
Look at my face and tell me, am I really happy?
Bu gece fazla işi var göz yaşım mesaide
Tonight, my tears have a lot of work to do
Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
My heart always aches, every autumn morning
Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
Sadness sinks to the bottom, the one face of the rose
Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
Losing feels so hard, I guess
Gülüm beni yine sever mi?
Will my rose love me again?
Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
My heart always aches, every autumn morning
Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
Sadness sinks to the bottom, the one face of the rose
Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
Losing feels so hard, I guess
Gülüm beni yine sever mi?
Will my rose love me again?
Yüreğim hep üzül sabahın her güzü
My heart always aches, every autumn morning
Dibe çöker hüzün gülün en yek yüzü
Sadness sinks to the bottom, the one face of the rose
Kaybetmek çok zor geliyor olsa gerek
Losing feels so hard, I guess
Gülüm beni yine sever mi?
Will my rose love me again?
Merhaba dilim biraz tutuk ama
Hello, my tongue is a bit tied but
Sorun değil zaten anlatmıştım çok defa
It's okay, I've already explained it many times





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.