Sehabe - Yüzüstü - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sehabe - Yüzüstü - Live




Yüzüstü - Live
Lying Face Down - Live
Hayat toz pembe olsa kesin renk körü olurdum
Life would be rosy, I'd be color-blind for sure
Doktor bana bakıp eserinle gurur duy
Doctor, look at me and take pride in your work
Güzel cümleler bekleme büyülenip
Don't expect pretty words, enraptured
Ben yalan söyleyecek kadar büyümedim
I'm not old enough to lie
22'sine kadar iyi biriydim
I was a good person till I was 22
Sonradan öldüm
Then I died
Ama iyi biriydim
But I was a good person
Fazla abartıyorlar nefes almayı falan
They exaggerate the value of breathing and so on
"Nasılsın?" dediler
They asked, "How are you?"
Dedim: "İyi bilirdim"
I said, "I was a good liar"
Hepinizden daha içten gülerdim oysa
I used to laugh more sincerely than all of you
Benim suçum yok siyahtan saklanamıyorsam
It's not my fault if I can't hide from darkness
Bi' şey diycem ama
But I'll tell you something
Mutluluk muazzamdır bitinceye kadar!
Happiness is tremendous, until it ends!
Yarın geç olacak bugün gülmemiz gerekir
Tomorrow will be too late, we need to laugh today
Bugün gülmüyorsak, kesin dün kalp temizledik
If we're not laughing today, we must have cleansed our hearts yesterday
Hayat basitti ellerimden tutmasaydı
Life was simple, if it hadn't clung to my hands
Keşke mutlu etmeyi unutmasaydım...
If only I hadn't forgotten how to make people happy...
Bir gün denize bıraktı babam yüzmeyi öğrendim
One day my father left me in the sea, and I learned to swim
Beni yüzüstü bıraktı biri üzmeyi öğrendim
Then someone left me lying face down, and I learned to grieve
Mutluluğu değil hüznü hak ettik
We deserve unhappiness, not happiness
Keder tek dal sigaraysa ben hep pakettim
If sadness is a single cigarette, then I've always been a smoker
Bir gün denize bıraktı babam yüzmeyi öğrendim
One day my father left me in the sea, and I learned to swim
Ah yüzmeyi öğrendim
Oh, how I've learned to swim
Mutluluğu değil hüznü hak ettik
We deserve unhappiness, not happiness
Keder tek dal sigaraysa ben hep pakettim
If sadness is a single cigarette, then I've always been a smoker
Artık bana dokunan her yeri yaktım
Now I've burned every part of me that touched you
Kabul etmem gerekir berbattım
I must admit, I was terrible
Kötü biri olduk biz de özleyip
We became bad people too, longing
Artık beddualarındaki gizli özneyim
Now I'm the hidden subject of your curses
Dürüsttüm, doğruydum, hoşa gittim
I was honest, I was true, I was pleasing
Emekleri, umutları boşa gitti
Efforts, hopes, all wasted
Sevgi denen illet yüzümü güldürmedi
That wretched thing called love didn't make me smile
Ben de kimsenin yüzünü güldürmedim
I didn't make anyone smile either
Ben bir dala tutundum, o dal kırıldı
I held onto a branch, it broke
Ağaç bana niye küstün anlamadım
I don't understand why the tree is angry with me
Ben bi' ağaç yüzünden gidip tüm ormanı yaktım
Because of one tree, I went and burned the entire forest
Bu şair bu şiirinden utanmakta haklı
This poet is right to be ashamed of his poem
"Dertlisin kederi bırak" diyorlar
"You're sad, let go of your sorrow," they say
Bıraksalar güleceğim, bırakmıyorlar
If they let me, I would laugh, but they won't
Kurşun değilim öyle bakma
Don't look at me like that, I'm not a bullet
Kurusıkıdır kalbim atmıyo' bak
My heart is withered, it's not beating, look
Bir gün denize bıraktı babam yüzmeyi öğrendim
One day my father left me in the sea, and I learned to swim
Beni yüzüstü bıraktı biri üzmeyi öğrendim
Then someone left me lying face down, and I learned to grieve
Mutluluğu değil hüznü hak ettik
We deserve unhappiness, not happiness
Keder tek dal sigaraysa ben hep pakettim
If sadness is a single cigarette, then I've always been a smoker
Bir gün denize bıraktı yüzmeyi öğrendim
One day my father left me in the sea, and I learned to swim
Beni yüzüstü bıraktı biri üzmeyi öğrendim
Then someone left me lying face down, and I learned to grieve
Akıl işi değildi bu yüzden hep delileri sevdim
It wasn't wise, that's why I've always loved the insane
Delileri sevdim, delileri sevdim, delileri sevdim
Loved the insane, loved the insane, loved the insane
Delileri sevdim
Loved the insane





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.