Sehabe - Şimdi Farklı Şehirdeyiz - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sehabe - Şimdi Farklı Şehirdeyiz - Live




Şimdi Farklı Şehirdeyiz
Теперь мы в другом городе
Eskiden güzel gözünde ben çok özeldim
Раньше я был особенным в твоих прекрасных глазах
Ya da nasıl deyem, öyle zannederdim
Или как я мог сказать, я так думал
Şimdi sen sen değilsin, her şey çok değişti
Теперь ты не ты, все сильно изменилось
Güneşe gölge yapmak sadece serzeniştir!
Делать тень на солнце - это просто глупо!
Kalem kağıdı dansa kaldırır son hatıra
Карандаш поднимает бумагу на танцы последний сувенир
Gözyaşımı ucuza verdim yok mu artıran?
Я отдал свои слезы дешево, не так ли?
Evet, Nazilli belki beni hatırlatır
Да, может, он мне напомнит?
Benim için çekinme kör bıçağını batır kadın
Не стесняйся за меня, воткни свой слепой нож, женщина.
Gözünde oyundu, ben kaç puandım?
Это была игра в твоих глазах, сколько я забил?
Işıklar kapandı gitti mutluluğum yol aldı
Свет выключился, мое счастье ушло.
Açtım bütün perdeleri, karanlık doğaldır?
Я открыл все шторы, темнота естественна?
Güneş gözüme vurdu o an sanırım morardı
В тот момент, когда солнце попало мне в глаз, я думаю, это был синяк.
Gece hasretinle yarıştığım yol uzun
Дорога, по которой я соревнуюсь с твоей ночной тоской, длинная
Senin vefa neymiş öyle tanıştırdı boynuzu (boynuzu)
Он познакомил тебя с твоей верностью.
Elde mi daha dün bi bütündük
Только вчера мы были целыми?
Sarıldığımız caddelere nasıl öyle tükürdün?
Как ты мог так плюнуть на улицы, где мы обнимались?
Yanıma gel, uzatta elini ver
Подойди ко мне, протяни руку и дай мне руку.
Gökkuşağım kirlendi renklilerle yıkıyıver
Моя радуга испачкана, разрушай ее красочными
Yük olmayı sevmem öylece gidicem
Мне не нравится быть обузой, я просто уйду
Azrail yorulma kanka intihar edicem
Жнец, не устай, приятель, я покончу с собой
Şimdi farklı şehirdeyiz bu adam mühim değil
Теперь мы в другом городе, этот парень не имеет значения
Beni boş ver git kapat bu perdeleri
Забудь обо мне, иди закрой эти шторы
Çaresiz gibiyim özledim bir meleği
Я чувствую себя беспомощным, скучаю по ангелу
Aslında ben hala annemin küçük bebeği
Вообще-то, я все еще маленький ребенок моей матери
Dedim ki; "Farklısın", tamam kabul farksızım
Я сказал: "Ты другой", ладно, признаю, я другой.
Bu kız benim gözyaşımın markası
Эта девушка - бренд моих слез
Ben aynı ben ama sen aynı sen değil
Я тот же я, но ты не тот, кто ты
İşin en kötü yanı da bıraktığın yerdeyim
Хуже всего то, что я нахожусь там, где ты его оставил
Sakladım unutmadım hiçbir şeyi
Я спрятал, ничего не забыл
Sen vurmadan öldüm avutmadı hiçbir şiir
Я умер до того, как ты выстрелил, ни одно стихотворение не утешило
Tozmasın yanaklar ağlamak bahanedir
Не убивай щеки, плакать - это оправдание.
Çok fazla kırıldım o alçılar çaresiz
Я слишком сильно сломался, эти штукатурки в отчаянии
Defterimde yazın var hala da kopartmadım
У меня в тетради есть твоя запись, и я ее до сих пор не порвал
Konu sen olursan bak sallarım apartmanı
Если речь пойдет о тебе, я вторник встряхну твою квартиру.
Güneş bastı tekmeyi geceler daha uzun
Солнце бьется, ночи длиннее
26 Ağustos büyük doğum taarruzu
Великое наступление 26 августа
Görsen zor tanırsın ben de çok değiştim
Ты едва узнаешь, если увидишь, я тоже сильно изменился.
Kaç yıl oldu sorma gençliğim öyle geçti
Не спрашивай, сколько лет прошло, так прошла моя юность
Söylemiştim neyse boşverdim
Я же говорил, что бы это ни было, я бы забыл
Merak ediyom da aklına geldim mi?
Интересно, пришла ли тебе в голову?
Masallar güzeldir kuralı unuttun mu
Сказки прекрасны, ты забыл правило?
Her nerdeysen umarım mutlusundur
Где бы ты ни был, надеюсь, ты счастлив
Neyse böyle hayat vurup gider bi bayan
В любом случае, такая жизнь поражает женщину
Kulun kölen bu baya Seha dayan
Твой слуга, твой раб, держись за это много
Onlarca parça yaptım dinledin mi bi' tane?
Я сделал десятки треков, ты их слушал?
Eskiden omzumda dinlenirdin bi'tanem
Раньше ты отдыхала у меня на плече, дорогая.
Bak bu masalda rüyama giren sen
Слушай, это ты мне снился в этой сказке
Unutmak o kadar kolay prenses?
Так легко забыть, принцесса?
Şimdi farklı şehirdeyiz bu adam mühim değil
Теперь мы в другом городе, этот парень не имеет значения
Beni boş ver git kapat bu perdeleri
Забудь обо мне, иди закрой эти шторы
Çaresiz gibiyim özledim bir meleği
Я чувствую себя беспомощным, скучаю по ангелу
Aslında ben hala annemin küçük bebeği
Вообще-то, я все еще маленький ребенок моей матери
Dedim ki; "Farklısın", tamam kabul farksızım
Я сказал: "Ты другой", ладно, признаю, я другой.
Bu kız benim gözyaşımın markası
Эта девушка - бренд моих слез
Ben aynı ben ama sen aynı sen değil
Я тот же я, но ты не тот, кто ты
İşin en kötü yanı da bıraktığın yerdeyim
Хуже всего то, что я нахожусь там, где ты его оставил
Şimdi farklı şehirdeyiz bu adam mühim değil
Теперь мы в другом городе, этот парень не имеет значения
Beni boş ver git kapat bu perdeleri
Забудь обо мне, иди закрой эти шторы
Çaresiz gibiyim özledim bir meleği
Я чувствую себя беспомощным, скучаю по ангелу
Aslında ben hala annemin küçük bebeği
Вообще-то, я все еще маленький ребенок моей матери
Dedim ki; "Farklısın", tamam kabul farksızım
Я сказал: "Ты другой", ладно, признаю, я другой.
Bu kız benim gözyaşımın markası
Эта девушка - бренд моих слез
Ben aynı ben ama sen aynı sen değil
Я тот же я, но ты не тот, кто ты
İşin en kötü yanı da bıraktığın yerdeyim
Хуже всего то, что я нахожусь там, где ты его оставил





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.