Sehabe - Şimdi Farklı Şehirdeyiz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sehabe - Şimdi Farklı Şehirdeyiz




Şimdi Farklı Şehirdeyiz
Теперь мы в разных городах
Eskiden güzel gözünde ben çok özeldim
Раньше в твоих глазах я был особенным,
Ya da nasıl deyim öyle zannederdim
Или, как бы это сказать, я так думал.
Şimdi sen sen değilsin, her şey çok değişti
Теперь ты не та, всё так изменилось,
Güneşe gölge yapmak sadece serzeniştir
Создавать тень для солнца лишь пустые стенания.
Kalem kağıdı dansa kaldırır son hatıra
Ручка и бумага танцуют последний танец,
Gözyaşımı ucuza verdim yok mu artıran?
Отдал свои слёзы дёшево, нет ли желающих перебить цену?
Evet, Nazilli belki beni hatırlatır...
Да, Назилли, возможно, напомнит обо мне...
Benim için çekinme kör bıçağını batır kadın
Не стесняйся, вонзи свой тупой нож, женщина.
Gözünde oyundu bu, ben kaç puandım?
В твоих глазах это была игра, сколько очков я набрал?
Işıklar kapandı gitti mutluluğum yol aldı
Свет погас, моё счастье ушло прочь,
Açtım perdeleri, karanlık doğaldır?
Распахнул шторы, разве тьма естественна?
Güneş gözüme vurdu o an sanırım morardı
Солнце ударило мне в глаза, в тот момент они, кажется, посинели.
Gece hasretinle yarıştığım yol uzun
Долгий путь, на котором я соревновался с тоской по тебе,
Senin vefa neymiş öyle tanıştırdı boynuzu
Ты познакомила меня с тем, что такое неверность,
Elde mi daha dün bir bütündük
Разве не вчера мы были единым целым?
Sarıldığımız caddelere nasıl öyle tükürdün?
Как ты могла так плюнуть на улицы, где мы обнимались?
Yanıma gel, uzat da elini ver
Подойди ко мне, протяни свою руку,
Gökkuşağım kirlendi renklilerle yıkayıver
Моя радуга загрязнилась, смой её яркими красками,
Yük olmayı sevmem öylece gidi'cem
Я не люблю быть обузой, так что я уйду,
Azrail yorulma kanka intihar edi'cem
Азраил, не утруждайся, друг, я покончу с собой.
Şimdi farklı şehirdeyiz bu adam mühim değil
Теперь мы в разных городах, этот парень неважен,
Beni boş ver git kapat bu perdeleri
Забудь обо мне, иди и закрой эти шторы,
Çaresiz gibiyim özledim bir meleği
Я чувствую себя беспомощным, я скучаю по ангелу,
Aslında ben hâlâ annemin küçük bebeği
На самом деле, я всё ещё маленький ребёнок своей мамы,
Dedim ki farklısın tamam kabul farksızım
Я сказал, что ты другая, хорошо, согласен, я не другой,
Bu kız benim gözyaşımın markası
Эта девушка бренд моих слёз,
Ben aynı ben ama sen aynı sen değil
Я всё тот же я, но ты уже не та,
İşin en kötü yanı da bıraktığın yerdeyim
Хуже всего то, что я всё ещё там, где ты меня оставила.
Kalbimde sakladım unutmadım hiçbir şeyi
Я хранил в своём сердце, не забыл ничего,
Sen vurmadan öldüm avutmadı hiçbir şiir
Я умер, прежде чем ты ударила, никакие стихи не утешили меня,
Tozmasın yanaklar ağlamak bahanedir
Пусть щёки не пылятся, слёзы это предлог,
Çok fazla kırıldım o alçılar çaresiz
Я слишком сильно разбился, эти гипсы бессильны,
Defterimde yazın var hâlâ daha kopartmadım
В моей тетради всё ещё есть твоё лето, я до сих пор не вырвал страницы,
Konu sen olursan bak sallarım apartmanı
Если речь идёт о тебе, я готов разнести весь дом,
Güneş bastı tekmeyi geceler daha uzun
Солнце дало пинка, ночи стали длиннее,
26 Ağustos büyük doğum taarruzu
26 августа большое наступление дня рождения,
Görsen zor tanırsın bende çok değiştim
Ты бы с трудом узнала меня, я сильно изменился,
Kaç yıl oldu sorma gençliğim öyle geçti
Сколько лет прошло, не спрашивай, так прошла моя молодость,
Söylemiştim, neyse boş verdim
Я говорил тебе, ну да ладно, забил,
Merak ediyorum da aklına geldim mi?
Мне интересно, вспоминала ли ты обо мне?
Masallar güzeldir kuralı unuttun mu?
Сказки прекрасны, ты забыла правила?
Her neredeysen umarım mutlusundur
Где бы ты ни была, надеюсь, ты счастлива,
Neyse böyle hayat vurup gider bi' bayan
Что ж, такова жизнь, бьёт и уходит женщина,
Kulun kölen bu baya Seha dayan
Твой раб, Сеха, терпит,
Onlarca parça yaptım dinledin mi bir tane?
Я написал десятки песен, ты хоть одну послушала?
Eskiden omzumda dinlenirdin bir tanem
Раньше ты отдыхала на моём плече, моя любимая,
Bak bu masalda rüyama giren sen
Смотри, в этой сказке ты приходишь ко мне во сне,
Unutmak o kadar kolay prenses?
Разве так легко забыть, принцесса?
Şimdi farklı şehirdeyiz bu adam mühim değil
Теперь мы в разных городах, этот парень неважен,
Beni boş ver git kapat bu perdeleri
Забудь обо мне, иди и закрой эти шторы,
Çaresiz gibiyim özledim bir meleği
Я чувствую себя беспомощным, я скучаю по ангелу,
Aslında ben hâlâ annemin küçük bebeği
На самом деле, я всё ещё маленький ребёнок своей мамы,
Dedim ki farklısın tamam kabul farksızım
Я сказал, что ты другая, хорошо, согласен, я не другой,
Bu kız benim gözyaşımın markası
Эта девушка бренд моих слёз,
Ben aynı ben ama sen aynı sen değil
Я всё тот же я, но ты уже не та,
İşin en kötü yanı da bıraktığın yerdeyim
Хуже всего то, что я всё ещё там, где ты меня оставила.
Şimdi farklı şehirdeyiz bu adam mühim değil
Теперь мы в разных городах, этот парень неважен,
Beni boş ver git kapat bu perdeleri
Забудь обо мне, иди и закрой эти шторы,
Çaresiz gibiyim özledim bir meleği
Я чувствую себя беспомощным, я скучаю по ангелу,
Aslında ben hâlâ annemin küçük bebeği
На самом деле, я всё ещё маленький ребёнок своей мамы,
Dedim ki farklısın tamam kabul farksızım
Я сказал, что ты другая, хорошо, согласен, я не другой,
Bu kız benim gözyaşımın markası
Эта девушка бренд моих слёз,
Ben aynı ben ama sen aynı sen değil
Я всё тот же я, но ты уже не та,
İşin en kötü yanı da bıraktığın yerdeyim
Хуже всего то, что я всё ещё там, где ты меня оставила.





Writer(s): Barış çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.