Paroles et traduction Sehabe - Şimdi Farklı Şehirdeyiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi Farklı Şehirdeyiz
Теперь мы в разных городах
Eskiden
güzel
gözünde
ben
çok
özeldim
Раньше
в
твоих
глазах
я
был
особенным,
Ya
da
nasıl
deyim
öyle
zannederdim
Или,
как
бы
это
сказать,
я
так
думал.
Şimdi
sen
sen
değilsin,
her
şey
çok
değişti
Теперь
ты
не
та,
всё
так
изменилось,
Güneşe
gölge
yapmak
sadece
serzeniştir
Создавать
тень
для
солнца
— лишь
пустые
стенания.
Kalem
kağıdı
dansa
kaldırır
son
hatıra
Ручка
и
бумага
танцуют
последний
танец,
Gözyaşımı
ucuza
verdim
yok
mu
artıran?
Отдал
свои
слёзы
дёшево,
нет
ли
желающих
перебить
цену?
Evet,
Nazilli
belki
beni
hatırlatır...
Да,
Назилли,
возможно,
напомнит
обо
мне...
Benim
için
çekinme
kör
bıçağını
batır
kadın
Не
стесняйся,
вонзи
свой
тупой
нож,
женщина.
Gözünde
oyundu
bu,
ben
kaç
puandım?
В
твоих
глазах
это
была
игра,
сколько
очков
я
набрал?
Işıklar
kapandı
gitti
mutluluğum
yol
aldı
Свет
погас,
моё
счастье
ушло
прочь,
Açtım
perdeleri,
karanlık
mı
doğaldır?
Распахнул
шторы,
разве
тьма
естественна?
Güneş
gözüme
vurdu
o
an
sanırım
morardı
Солнце
ударило
мне
в
глаза,
в
тот
момент
они,
кажется,
посинели.
Gece
hasretinle
yarıştığım
yol
uzun
Долгий
путь,
на
котором
я
соревновался
с
тоской
по
тебе,
Senin
vefa
neymiş
öyle
tanıştırdı
boynuzu
Ты
познакомила
меня
с
тем,
что
такое
неверность,
Elde
mi
daha
dün
bir
bütündük
Разве
не
вчера
мы
были
единым
целым?
Sarıldığımız
caddelere
nasıl
öyle
tükürdün?
Как
ты
могла
так
плюнуть
на
улицы,
где
мы
обнимались?
Yanıma
gel,
uzat
da
elini
ver
Подойди
ко
мне,
протяни
свою
руку,
Gökkuşağım
kirlendi
renklilerle
yıkayıver
Моя
радуга
загрязнилась,
смой
её
яркими
красками,
Yük
olmayı
sevmem
öylece
gidi'cem
Я
не
люблю
быть
обузой,
так
что
я
уйду,
Azrail
yorulma
kanka
intihar
edi'cem
Азраил,
не
утруждайся,
друг,
я
покончу
с
собой.
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Теперь
мы
в
разных
городах,
этот
парень
неважен,
Beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Забудь
обо
мне,
иди
и
закрой
эти
шторы,
Çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
Я
чувствую
себя
беспомощным,
я
скучаю
по
ангелу,
Aslında
ben
hâlâ
annemin
küçük
bebeği
На
самом
деле,
я
всё
ещё
маленький
ребёнок
своей
мамы,
Dedim
ki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
Я
сказал,
что
ты
другая,
хорошо,
согласен,
я
не
другой,
Bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
Эта
девушка
— бренд
моих
слёз,
Ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
Я
всё
тот
же
я,
но
ты
уже
не
та,
İşin
en
kötü
yanı
da
bıraktığın
yerdeyim
Хуже
всего
то,
что
я
всё
ещё
там,
где
ты
меня
оставила.
Kalbimde
sakladım
unutmadım
hiçbir
şeyi
Я
хранил
в
своём
сердце,
не
забыл
ничего,
Sen
vurmadan
öldüm
avutmadı
hiçbir
şiir
Я
умер,
прежде
чем
ты
ударила,
никакие
стихи
не
утешили
меня,
Tozmasın
yanaklar
ağlamak
bahanedir
Пусть
щёки
не
пылятся,
слёзы
— это
предлог,
Çok
fazla
kırıldım
o
alçılar
çaresiz
Я
слишком
сильно
разбился,
эти
гипсы
бессильны,
Defterimde
yazın
var
hâlâ
daha
kopartmadım
В
моей
тетради
всё
ещё
есть
твоё
лето,
я
до
сих
пор
не
вырвал
страницы,
Konu
sen
olursan
bak
sallarım
apartmanı
Если
речь
идёт
о
тебе,
я
готов
разнести
весь
дом,
Güneş
bastı
tekmeyi
geceler
daha
uzun
Солнце
дало
пинка,
ночи
стали
длиннее,
26
Ağustos
büyük
doğum
taarruzu
26
августа
— большое
наступление
дня
рождения,
Görsen
zor
tanırsın
bende
çok
değiştim
Ты
бы
с
трудом
узнала
меня,
я
сильно
изменился,
Kaç
yıl
oldu
sorma
gençliğim
öyle
geçti
Сколько
лет
прошло,
не
спрашивай,
так
прошла
моя
молодость,
Söylemiştim,
neyse
boş
verdim
Я
говорил
тебе,
ну
да
ладно,
забил,
Merak
ediyorum
da
aklına
geldim
mi?
Мне
интересно,
вспоминала
ли
ты
обо
мне?
Masallar
güzeldir
kuralı
unuttun
mu?
Сказки
прекрасны,
ты
забыла
правила?
Her
neredeysen
umarım
mutlusundur
Где
бы
ты
ни
была,
надеюсь,
ты
счастлива,
Neyse
böyle
hayat
vurup
gider
bi'
bayan
Что
ж,
такова
жизнь,
бьёт
и
уходит
женщина,
Kulun
kölen
bu
baya
Seha
dayan
Твой
раб,
Сеха,
терпит,
Onlarca
parça
yaptım
dinledin
mi
bir
tane?
Я
написал
десятки
песен,
ты
хоть
одну
послушала?
Eskiden
omzumda
dinlenirdin
bir
tanem
Раньше
ты
отдыхала
на
моём
плече,
моя
любимая,
Bak
bu
masalda
rüyama
giren
sen
Смотри,
в
этой
сказке
ты
приходишь
ко
мне
во
сне,
Unutmak
o
kadar
kolay
mı
prenses?
Разве
так
легко
забыть,
принцесса?
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Теперь
мы
в
разных
городах,
этот
парень
неважен,
Beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Забудь
обо
мне,
иди
и
закрой
эти
шторы,
Çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
Я
чувствую
себя
беспомощным,
я
скучаю
по
ангелу,
Aslında
ben
hâlâ
annemin
küçük
bebeği
На
самом
деле,
я
всё
ещё
маленький
ребёнок
своей
мамы,
Dedim
ki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
Я
сказал,
что
ты
другая,
хорошо,
согласен,
я
не
другой,
Bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
Эта
девушка
— бренд
моих
слёз,
Ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
Я
всё
тот
же
я,
но
ты
уже
не
та,
İşin
en
kötü
yanı
da
bıraktığın
yerdeyim
Хуже
всего
то,
что
я
всё
ещё
там,
где
ты
меня
оставила.
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Теперь
мы
в
разных
городах,
этот
парень
неважен,
Beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Забудь
обо
мне,
иди
и
закрой
эти
шторы,
Çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
Я
чувствую
себя
беспомощным,
я
скучаю
по
ангелу,
Aslında
ben
hâlâ
annemin
küçük
bebeği
На
самом
деле,
я
всё
ещё
маленький
ребёнок
своей
мамы,
Dedim
ki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
Я
сказал,
что
ты
другая,
хорошо,
согласен,
я
не
другой,
Bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
Эта
девушка
— бренд
моих
слёз,
Ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
Я
всё
тот
же
я,
но
ты
уже
не
та,
İşin
en
kötü
yanı
da
bıraktığın
yerdeyim
Хуже
всего
то,
что
я
всё
ещё
там,
где
ты
меня
оставила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Album
His
date de sortie
09-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.