Paroles et traduction Sehabe - Şimdi Farklı Şehirdeyiz
Eskiden
güzel
gözünde
ben
çok
özeldim
Раньше
я
был
особенным
в
твоих
прекрасных
глазах
Ya
da
nasıl
deyim
öyle
zannederdim
Или
как
я
мог
так
думать
Şimdi
sen
sen
değilsin,
her
şey
çok
değişti
Теперь
ты
не
ты,
все
сильно
изменилось
Güneşe
gölge
yapmak
sadece
serzeniştir
Делать
тень
на
солнце
просто
глупо
Kalem
kağıdı
dansa
kaldırır
son
hatıra
Карандаш
поднимает
бумагу
на
танцы
последний
сувенир
Gözyaşımı
ucuza
verdim
yok
mu
artıran?
Я
отдал
свои
слезы
дешево,
не
так
ли?
Evet,
Nazilli
belki
beni
hatırlatır...
Да,
может,
он
мне
напомнит...
Benim
için
çekinme
kör
bıçağını
batır
kadın
Не
стесняйся
за
меня,
воткни
свой
слепой
нож,
женщина.
Gözünde
oyundu
bu,
ben
kaç
puandım?
Это
была
игра
в
твоих
глазах,
сколько
я
забил?
Işıklar
kapandı
gitti
mutluluğum
yol
aldı
Свет
выключился,
мое
счастье
ушло.
Açtım
perdeleri,
karanlık
mı
doğaldır?
Я
открыл
шторы,
темнота
естественна?
Güneş
gözüme
vurdu
o
an
sanırım
morardı
В
тот
момент,
когда
солнце
попало
мне
в
глаз,
я
думаю,
это
был
синяк.
Gece
hasretinle
yarıştığım
yol
uzun
Дорога,
по
которой
я
соревнуюсь
с
твоей
ночной
тоской,
длинная
Senin
vefa
neymiş
öyle
tanıştırdı
boynuzu
Он
познакомил
тебя
с
твоей
верностью.
Elde
mi
daha
dün
bir
bütündük
Только
вчера
мы
были
целыми?
Sarıldığımız
caddelere
nasıl
öyle
tükürdün?
Как
ты
мог
так
плюнуть
на
улицы,
где
мы
обнимались?
Yanıma
gel,
uzat
da
elini
ver
Подойди
ко
мне,
дай
мне
руку
и
дай
мне
руку.
Gökkuşağım
kirlendi
renklilerle
yıkayıver
Моя
радуга
испачкана,
помой
ее
красочными
Yük
olmayı
sevmem
öylece
gidi'cem
Я
не
люблю
быть
обузой,
я
просто
уйду
Azrail
yorulma
kanka
intihar
edi'cem
Жнец,
не
устай,
приятель,
я
покончу
с
собой
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Теперь
мы
в
другом
городе,
этот
парень
не
имеет
значения
Beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Забудь
обо
мне,
иди
закрой
эти
шторы
Çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
Я
чувствую
себя
беспомощным,
скучаю
по
ангелу
Aslında
ben
hâlâ
annemin
küçük
bebeği
Вообще-то,
я
все
еще
маленький
ребенок
моей
матери
Dedim
ki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
Я
сказал,
что
ты
другой,
ладно,
признаю,
я
другой.
Bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
Эта
девушка
- бренд
моих
слез
Ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
Я
тот
же
я,
но
ты
не
тот,
кто
ты
İşin
en
kötü
yanı
da
bıraktığın
yerdeyim
Хуже
всего
то,
что
я
нахожусь
там,
где
ты
его
оставил
Kalbimde
sakladım
unutmadım
hiçbir
şeyi
Я
спрятал
в
своем
сердце,
ничего
не
забыл
Sen
vurmadan
öldüm
avutmadı
hiçbir
şiir
Я
умер
до
того,
как
ты
выстрелил,
ни
одно
стихотворение
не
утешило
Tozmasın
yanaklar
ağlamak
bahanedir
Не
убивай
щеки,
плакать
- это
оправдание.
Çok
fazla
kırıldım
o
alçılar
çaresiz
Я
слишком
сильно
сломался,
эти
штукатурки
в
отчаянии
Defterimde
yazın
var
hâlâ
daha
kopartmadım
У
меня
в
записной
книжке
есть
твоя
запись,
которую
я
еще
не
порвал
Konu
sen
olursan
bak
sallarım
apartmanı
Если
речь
пойдет
о
тебе,
я
вторник
встряхну
твою
квартиру.
Güneş
bastı
tekmeyi
geceler
daha
uzun
Солнце
бьется,
ночи
длиннее
26
Ağustos
büyük
doğum
taarruzu
Великое
наступление
26
августа
Görsen
zor
tanırsın
bende
çok
değiştim
Ты
едва
узнаешь,
если
увидишь,
я
тоже
сильно
изменился.
Kaç
yıl
oldu
sorma
gençliğim
öyle
geçti
Не
спрашивай,
сколько
лет
прошло,
так
прошла
моя
юность
Söylemiştim,
neyse
boş
verdim
Я
же
говорил,
в
любом
случае,
я
забыл.
Merak
ediyorum
da
aklına
geldim
mi?
Интересно,
пришел
ли
я
тебе
в
голову?
Masallar
güzeldir
kuralı
unuttun
mu?
Сказки
прекрасны,
ты
забыл
правило?
Her
neredeysen
umarım
mutlusundur
Где
бы
ты
ни
был,
надеюсь,
ты
счастлив
Neyse
böyle
hayat
vurup
gider
bi'
bayan
В
любом
случае,
такая
жизнь
уходит,
дама.
Kulun
kölen
bu
baya
Seha
dayan
Твой
слуга,
твой
раб,
держись
за
это
много
Onlarca
parça
yaptım
dinledin
mi
bir
tane?
Я
сделал
десятки
треков,
ты
их
слушал?
Eskiden
omzumda
dinlenirdin
bir
tanem
Раньше
ты
отдыхала
у
меня
на
плече,
дорогая
Bak
bu
masalda
rüyama
giren
sen
Слушай,
это
ты
мне
снился
в
этой
сказке
Unutmak
o
kadar
kolay
mı
prenses?
Так
легко
забыть,
принцесса?
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Теперь
мы
в
другом
городе,
этот
парень
не
имеет
значения
Beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Забудь
обо
мне,
иди
закрой
эти
шторы
Çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
Я
чувствую
себя
беспомощным,
скучаю
по
ангелу
Aslında
ben
hâlâ
annemin
küçük
bebeği
Вообще-то,
я
все
еще
маленький
ребенок
моей
матери
Dedim
ki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
Я
сказал,
что
ты
другой,
ладно,
признаю,
я
другой.
Bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
Эта
девушка
- бренд
моих
слез
Ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
Я
тот
же
я,
но
ты
не
тот,
кто
ты
İşin
en
kötü
yanı
da
bıraktığın
yerdeyim
Хуже
всего
то,
что
я
нахожусь
там,
где
ты
его
оставил
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Теперь
мы
в
другом
городе,
этот
парень
не
имеет
значения
Beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Забудь
обо
мне,
иди
закрой
эти
шторы
Çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
Я
чувствую
себя
беспомощным,
скучаю
по
ангелу
Aslında
ben
hâlâ
annemin
küçük
bebeği
Вообще-то,
я
все
еще
маленький
ребенок
моей
матери
Dedim
ki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
Я
сказал,
что
ты
другой,
ладно,
признаю,
я
другой.
Bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
Эта
девушка
- бренд
моих
слез
Ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
Я
тот
же
я,
но
ты
не
тот,
кто
ты
İşin
en
kötü
yanı
da
bıraktığın
yerdeyim
Хуже
всего
то,
что
я
нахожусь
там,
где
ты
его
оставил
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış çetin
Album
His
date de sortie
09-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.