Sehvaraz - Yeniden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sehvaraz - Yeniden




Yeniden
Снова
Yazarım sayfalarca
Я пишу страницы за страницами,
Aklın varsa kayda basma
Если ты умна, не записывай.
Biz çevirdik yolu yeniden
Мы снова повернули путь,
Sebep oldu içimizde his
Чувство внутри стало причиной.
Koşarsın geriden artık
Теперь ты будешь бежать позади,
Yakalaman zor beni
Тебе трудно меня поймать.
Dilime takıldı bu kafiyeler
Эти рифмы застряли у меня на языке,
Veriyor bir kaçına sancı
Некоторым они причиняют боль.
Hanginizin kaldı inancı
У кого из вас осталась вера?
Arabesk şarkılar, doldur hancı
Арабские песни, наполни трактирщик.
Olsun modanız
Пусть это будет вашей модой,
Rap görmeyince bunlarla doldu beyninizde kotanız ya
Без рэпа ваша квота в мозгу заполнена ими, да?
Rotamız dimdik
Наш курс прямой,
Olamayız kibirli
Мы не можем быть высокомерными.
Kural-mural yok
Нет правил-мурал,
Bunu kavrayıp bildik mi
Поняли ли мы это?
Ben değil anlatır içimdeki şeytan
Не я, а демон внутри меня говорит,
Flow Messi, sağ gösterip fake at
Флоу как у Месси, показываю вправо и делаю финт.
Lane up, karşımda dur azcık
Лейн ап, стой немного передо мной,
Ritimler baskın dur artık
Ритмы доминируют, остановись.
Yapma yüzüne bulaşır
Не делай этого, испачкаешься,
Rap değil eline bulaşık yakışır aga
Тебе больше подходит не рэп, а мыть посуду, ага.
Burada işler karmaşık
Здесь все сложно,
Selam 17, haha daha yolun başı
Привет, 17, хаха, это только начало пути.
Daha yolun başı
Это только начало пути,
Şimdi geçim telaşı, sahneye çıkma yarışı
Сейчас заботы о пропитании, гонка за выходом на сцену.
Atıp teri, yukarısı soğuk olur kalın giyin
Сбросив пот, наверху холодно, одевайся теплее,
Dediler, yakıldı artık gemiler
Сказали, корабли сожжены.
Haberleri yok
Они не знают,
Hepsi benim kadar deliler
Все они такие же сумасшедшие, как я.
Bu bitirici vuruş
Этот завершающий удар,
Cepte kaldı kuruş
Осталась ли копейка в кармане?
Şimdi koşun geriden
Теперь бегите сзади,
Yazarım yeniden yeniden
Я пишу снова и снова.
Bu bitirici vuruş
Этот завершающий удар,
Cepte kaldı kuruş
Осталась ли копейка в кармане?
Şimdi koşun geriden
Теперь бегите сзади,
Yazarım yeniden yeniden
Я пишу снова и снова.
Lanet girsin dilime lanet
Проклятье моему языку, проклятье,
Adım artık Eser'de bilinir halde
Мое имя теперь известно как Эсер.
Bana uzanan elin ne hacet
Мне не нужна протянутая рука,
Yazmazsam olmaz, kıskanan piçlere çöker bu kasvet
Если я не пишу, завистливые ублюдки погрузятся в эту мрачность.
Döner mi devran hiç sanmam tekrar dene
Повернется ли колесо? Не думаю, попробуй еще раз.
Yıllarca background bekle
Жди годами на заднем плане,
Rakipleri ele
Устрани соперников,
Bırakıp yürü git eve
Брось и иди домой.
Pes etsen de döndüğün mahzen aynı
Даже если ты сдашься, подвал, в который ты возвращаешься, тот же.
Üretip dur piyasa hızlı tüketir
Продолжай производить, рынок быстро потребляет.
Üzülür annen çünkü her gün yaşa kendini tüketip
Твоя мать расстраивается, потому что ты каждый день уничтожаешь себя,
Sana dursalar da bilenip, sonu yok
Даже если они остановят тебя, это бесконечно.
Temiz değil artık kirlenen
То, что испачкалось, больше не чисто,
Artık seni bile dinlemem
Я больше не буду слушать даже тебя.
Bu yolda
На этом пути,
Sert atağına karşında taş gibi Puyol var
Против твоей жесткой атаки стоит Пуйоль, как камень.
Benle yaşar benle ölür
Живет со мной, умрет со мной,
Dilimdeki lanet
Проклятье на моем языке.
Vaden dolar
Срок истекает,
Halen sorgu
Все еще допрос.
23 Başardık çak der
23 - Мы сделали это, дай пять,
Şimdi güç, taşar sinirim ona rağmen
Сейчас сила, выплеснется ли мой гнев, несмотря на это?
Yazarım bak ben
Смотри, я пишу,
Şiirle Rap aynı Makber
Стихи и рэп - это одно и то же кладбище.
Radyoyu kapatma şans ver
Не выключай радио, дай шанс,
Bizi yazar yazar sayfan
Напишет ли нас страница?
Başardık, başardık
Мы сделали это, мы сделали это,
Sonunda
Наконец.
Bu bitirici vuruş
Этот завершающий удар,
Cepte kaldı kuruş
Осталась ли копейка в кармане?
Şimdi koşun geriden
Теперь бегите сзади,
Yazarım yeniden yeniden
Я пишу снова и снова.
Bu bitirici vuruş
Этот завершающий удар,
Cepte kaldı kuruş
Осталась ли копейка в кармане?
Şimdi koşun geriden
Теперь бегите сзади,
Yazarım yeniden yeniden
Я пишу снова и снова.





Writer(s): Emre Biber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.