Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emerald Kaigan
Smaragdküste
冷え冷えと鏡のプール
Der
eiskalte,
spiegelglatte
Pool,
もう泳ぐ人もいなくて
schon
niemand
mehr,
der
darin
schwimmt.
秋服の衿を立てれば
Wenn
ich
den
Kragen
meiner
Herbstkleidung
hochstelle,
鳴り響く夕陽のオルガン
erklingt
die
Orgel
des
Sonnenuntergangs.
太陽が海に溶けてく
Die
Sonne
löst
sich
im
Meer
auf,
一瞬の静寂が好き
ich
liebe
diesen
Moment
der
Stille.
予知夢ってほんとにあるのね
Prophetische
Träume
gibt
es
also
wirklich,
夢で見た景色そのまま
genau
wie
die
Szene,
die
ich
im
Traum
sah.
エメラルド海岸にひとり
Allein
an
der
Smaragdküste,
季節はずれの避暑地には
in
diesem
Sommerkurort
außerhalb
der
Saison.
エメラルド海岸にひとり
Allein
an
der
Smaragdküste,
恋のかけらも落ちてない
liegt
nicht
mal
ein
Splitter
der
Liebe.
入り江には家路を急ぐ
In
der
Bucht
die
Eile
heimwärts,
ヨットたち
島が掠める
die
Yachten,
streifen
die
Insel
kaum.
カタログの写真通りの
Genau
wie
auf
dem
Foto
im
Katalog,
ピンク色
可愛いホテル
ein
hübsches
rosa
Hotel.
予約した時は一緒に
Als
ich
reservierte,
solltest
du
来るはずのあなたがいない
noch
mitkommen,
doch
nun
bist
du
nicht
hier.
予知夢ってほんとにあるの?
Gibt
es
prophetische
Träume
wirklich?
壊れてく時が哀しい
Es
ist
so
traurig,
wie
alles
zerbricht.
打ち寄せる想い出の
Am
Wasserrand
der
anrollenden
Erinnerungen
水際にしゃがみこんで泣いた
hockte
ich
mich
nieder
und
weinte.
エメラルド海岸にひとり
Allein
an
der
Smaragdküste,
季節はずれの避暑地には
in
diesem
Sommerkurort
außerhalb
der
Saison.
エメラルド海岸にひとり
Allein
an
der
Smaragdküste,
恋のかけらも落ちてない
liegt
nicht
mal
ein
Splitter
der
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆, 柴草 玲, 松本 隆, 柴草 玲
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.