Paroles et traduction Seiko Matsuda - How to Take a Chance (KOI NO KAKEHIKI)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How to Take a Chance (KOI NO KAKEHIKI)
Как рискнуть (КОИ НО КАКЕХИКИ)
おしえてほしいのよ
How
to
take
a
chance
Подскажи
мне,
как
рискнуть
(How
to
take
a
chance)
気になるあの人に
How
to
tell
my
love
Тому,
кто
мне
нравится,
как
сказать
о
любви
(How
to
tell
my
love)
ライバル多いけど
How
to
get
his
heart
Соперниц
много,
как
завоевать
его
сердце
(How
to
get
his
heart)
チャンスを作らなきゃ
How
to
get
a
chance
Надо
создать
шанс,
как
получить
шанс
(How
to
get
a
chance)
How
to
get
a
chance
Как
получить
шанс
(How
to
get
a
chance)
恋のかけひき
1.2.3
Хитрости
любви
1,
2,
3 (Koi
no
kakehiki
1.2.3)
彼と私はランデブー
そんな夢をみてる
だけじゃダメなの
Мы
с
ним
на
свидании,
только
мечтать
об
этом
недостаточно
愛の台詞は
A.
B.
C
並べてみては
Слова
любви
– А,
Б,
В
– пробую
подобрать
X.
Y.
Z
映画みたいラブシーン
X,
Y,
Z
– как
в
кино,
любовная
сцена
決めてみたいの
おしえてほしいのよ
Хочу
решиться,
подскажи
мне
How
to
take
a
chance
気になるあの人に
Как
рискнуть
(How
to
take
a
chance),
тому,
кто
мне
нравится
How
to
tell
my
love
ライバル多いけど
Как
сказать
о
любви
(How
to
tell
my
love),
соперниц
много
How
to
get
his
heart
チャンスを作らなきゃ
Как
завоевать
его
сердце
(How
to
get
his
heart),
надо
создать
шанс
How
to
get
a
chance
Как
получить
шанс
(How
to
get
a
chance)
How
to
get
a
chance
Как
получить
шанс
(How
to
get
a
chance)
恋には
かけひきがあると
誰もが言うけど
В
любви
нужны
хитрости,
все
так
говорят
そんな余裕
とてもないわ
Но
у
меня
нет
такой
возможности
恋のステップ
1.2.3
地道に行くわ
Шаги
любви
1,
2,
3– пойду
по
порядку
Just
my
way
まじめだけが取り柄
それだけなの
彼に夢中なのよ
Просто
по-своему,
моя
единственная
сильная
сторона
– серьезность,
и
всё,
я
влюблена
в
него
How
to
take
a
chance
私に振り向いて
Как
рискнуть
(How
to
take
a
chance),
обернись
ко
мне
How
to
tell
my
love
勝負は一度だけ
Как
сказать
о
любви
(How
to
tell
my
love),
только
один
шанс
How
to
get
his
heart
人生賭けてるの
Как
завоевать
его
сердце
(How
to
get
his
heart),
я
ставлю
на
кон
всю
жизнь
How
to
get
a
chance
Как
получить
шанс
(How
to
get
a
chance)
How
to
get
a
chance
Как
получить
шанс
(How
to
get
a
chance)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shinji Harada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.