Seiko Matsuda - How to Take a Chance (KOI NO KAKEHIKI) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seiko Matsuda - How to Take a Chance (KOI NO KAKEHIKI)




How to Take a Chance (KOI NO KAKEHIKI)
Как рискнуть (КОИ НО КАКЕХИКИ)
おしえてほしいのよ How to take a chance
Подскажи мне, как рискнуть (How to take a chance)
気になるあの人に How to tell my love
Тому, кто мне нравится, как сказать о любви (How to tell my love)
ライバル多いけど How to get his heart
Соперниц много, как завоевать его сердце (How to get his heart)
チャンスを作らなきゃ How to get a chance
Надо создать шанс, как получить шанс (How to get a chance)
How to get a chance
Как получить шанс (How to get a chance)
恋のかけひき 1.2.3
Хитрости любви 1, 2, 3 (Koi no kakehiki 1.2.3)
彼と私はランデブー そんな夢をみてる だけじゃダメなの
Мы с ним на свидании, только мечтать об этом недостаточно
愛の台詞は A. B. C 並べてみては
Слова любви А, Б, В пробую подобрать
X. Y. Z 映画みたいラブシーン
X, Y, Z как в кино, любовная сцена
決めてみたいの おしえてほしいのよ
Хочу решиться, подскажи мне
How to take a chance 気になるあの人に
Как рискнуть (How to take a chance), тому, кто мне нравится
How to tell my love ライバル多いけど
Как сказать о любви (How to tell my love), соперниц много
How to get his heart チャンスを作らなきゃ
Как завоевать его сердце (How to get his heart), надо создать шанс
How to get a chance
Как получить шанс (How to get a chance)
How to get a chance
Как получить шанс (How to get a chance)
恋には かけひきがあると 誰もが言うけど
В любви нужны хитрости, все так говорят
そんな余裕 とてもないわ
Но у меня нет такой возможности
恋のステップ 1.2.3 地道に行くわ
Шаги любви 1, 2, 3– пойду по порядку
Just my way まじめだけが取り柄 それだけなの 彼に夢中なのよ
Просто по-своему, моя единственная сильная сторона серьезность, и всё, я влюблена в него
How to take a chance 私に振り向いて
Как рискнуть (How to take a chance), обернись ко мне
How to tell my love 勝負は一度だけ
Как сказать о любви (How to tell my love), только один шанс
How to get his heart 人生賭けてるの
Как завоевать его сердце (How to get his heart), я ставлю на кон всю жизнь
How to get a chance
Как получить шанс (How to get a chance)
How to get a chance
Как получить шанс (How to get a chance)





Writer(s): Shinji Harada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.