Seiko Matsuda - Kanashimino Boat (Millennium) - traduction des paroles en allemand




Kanashimino Boat (Millennium)
Boot der Traurigkeit (Millennium)
飛べない小鳥ね わたしたちって
Wir sind wie kleine Vögel, die nicht fliegen können, nicht wahr?
時間の岸辺で抱きあったまま
Am Ufer der Zeit, einander umarmend.
いいのよ 無理に愛を
Schon gut, du musst die Liebe nicht erzwingen,
口に出さないで
sprich sie nicht aus.
このまま抱かれたまま
Einfach so, in deiner Umarmung,
眠りたいの
möchte ich einschlafen.
哀しみのボートで
Im Boot der Traurigkeit
涙に漕ぎ出そう
rudern wir hinaus in die Tränen.
哀しみのボートで
Im Boot der Traurigkeit,
流されても運命ならいいの
auch wenn wir abtreiben, wenn es Schicksal ist, ist es gut so.
幸福な日々が飛び去ってゆく
Die glücklichen Tage fliegen davon...
不幸の渦へと巻き込まれそう
Wir drohen, in einen Strudel des Unglücks gezogen zu werden.
いいのよ あなたのこと
Schon gut, was dich betrifft...
少し知りすぎて
Ich weiß ein wenig zu viel...
今さら後戻りは
Jetzt gibt es kein Zurück mehr,
出来ないから
denn das ist unmöglich.
哀しみのボートで
Im Boot der Traurigkeit
あなたに溺れそう
drohe ich in dir zu ertrinken.
哀しみのボートで
Im Boot der Traurigkeit,
オールさえも失くしたまま二人
wir beide, haben sogar die Ruder verloren.
哀しみのボートで
Im Boot der Traurigkeit
涙に漕ぎ出そう
rudern wir hinaus in die Tränen.
哀しみのボートで
Im Boot der Traurigkeit,
流されても運命ならいいの
auch wenn wir abtreiben, wenn es Schicksal ist, ist es gut so.





Writer(s): 松本 隆, 大久保 薫, 松本 隆, 大久保 薫


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.