Paroles et traduction Seiko Matsuda - Photograph of Yesterdays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Photograph of Yesterdays
Photograph of Yesterday
光と影の中で
Standing
in
the
light
and
the
shade,
腕を組んでいる
Our
arms
are
entwined.
一度破いてテープで貼った
Once
torn,
now
mended
with
tape,
蒼いフォトグラフ
A
faded
photograph
of
blue.
今一瞬あなたが好きよ
Right
now,
in
this
moment,
I
love
you.
明日になればわからないわ
Tomorrow,
who
knows?
港の引き込み線を
As
we
cross
the
railroad
tracks,
渡る時
そうつぶやいた
I
whisper
this
to
myself.
みんな重い見えない荷物
So
much
weight
upon
our
shoulders,
肩の上に抱えてたわ
Unseen
burdens
we
carried,
それでも何故か明るい
But
still,
somehow,
we
smiled,
顔して歩いてたっけ
Our
faces
turned
to
the
sun.
いつも悩みを相談した
I've
always
shared
my
troubles,
あなたにも話せない
But
there
are
things
I
can't
say,
写真はセピア色に
The
photograph
is
fading,
褪せる日が来ても
Turning
sepia
with
time.
輝いた季節
忘れないでね
But
I'll
never
forget,
蒼いフォトグラフ
That
season
of
light
and
blue.
次に誰か好きになっても
When
I
love
again,
こんなピュアに愛せないわ
My
love
will
not
be
so
pure.
一番綺麗な風に
For
it
was
the
wind
that
blew
あなたと吹かれてたから
That
season
of
youth
and
you.
いつも何かに傷ついてた
We
were
always
wounded,
そんなとこ
二人共
Both
of
us,
always
bleeding,
いつか何処かで逢っても
If
we
ever
meet
again,
変らないねって
Let
us
not
have
changed.
今の青さを失くさないでね
Let
us
keep
the
blue
of
our
youth,
蒼いフォトグラフ
Faded
photograph
of
blue.
光と影の中で
Standing
in
the
light
and
the
shade,
腕を組んでいる
Our
arms
are
entwined.
一度破いてテープで貼った
Once
torn,
now
mended
with
tape,
蒼いフォトグラフ
A
faded
photograph
of
blue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 呉田軽穂, 松本隆
Album
Canary
date de sortie
21-11-1987
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.