Seiko Matsuda - Seychelles No Yuhi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seiko Matsuda - Seychelles No Yuhi




Seychelles No Yuhi
Sunset in the Seychelles
島をめぐる白い船が
The white boat that sails around the island
岬をまわって消えてゆく
Turns around the cape and disappears
ワラの屋根のバンガローに
In a thatched-roof bungalow
今夜は一人で泊まるのよ
I'll be staying alone tonight
樹のハンモック そっと揺らしながら
I'm gently swinging on a wooden hammock
この絵葉書を書いたの
While I write this postcard
ほら セィシェルの夕陽が
Look, the sunset in the Seychelles
海に沈んでくわ
Is now sinking into the sea
真っ赤なインク 海に流してる
I'm pouring bright red ink into the sea
あなたにも見せたいわ
I want to show you too
もしあなたがここにいたら
If you were here with me
きっとロマンスが生まれたわ
I'm sure romance would blossom
離れてみてわかったのよ
Now that I'm away, I've come to realize
大切な人は誰かって
Who is really important to me
白い貝殻 拾い集めながら
Collecting white seashells
ブレスレットを作るわ
I'll make a bracelet
ほら セイシェルの夕陽が
Look, the sunset in the Seychelles
海に沈んでくわ
Is now sinking into the sea
世界のどんな場所で見るよりも
More beautiful than anywhere else in the world
美しい夕焼けよ
It's a breathtaking sunset
ほら セイシェルの夕陽が
Look, the sunset in the Seychelles
海に沈んでくわ
Is now sinking into the sea
私は熱い紅茶飲みながら
I'm sipping a hot tea
何故かしら涙ぐむ
And I don't know why, but my eyes are filling with tears
「セイシェルの夕陽が」絵葉書に
On the postcard, "Seychelles sunset"
「海に沈んでくわ」追伸の
And in the postscript, "Sinking into the sea"
「セイシェルの夕陽が」キスをして
In "Seychelles sunset", I give you a kiss
「海に沈んでくわ」...
And "Sinking into the sea"...





Writer(s): 松本 隆, 大村 雅朗, 松本 隆, 大村 雅朗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.