Seiko Matsuda - エメラルド海岸 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seiko Matsuda - エメラルド海岸




エメラルド海岸
Emerald Coast
冷え冷えと鏡のプール
A cold, mirrored pool
もう泳ぐ人もいなくて
Where no one swims anymore
秋服の衿を立てれば
As I turn up the collar on my autumn clothes
鳴り響く夕陽のオルガン
The sunset organ resounds
太陽が海に溶けてく
The sun melts into the sea
一瞬の静寂が好き
I love the momentary silence
予知夢ってほんとにあるのね
Premonitions really do come true
夢で見た景色そのまま
The landscape of my dream is right here before me
エメラルド海岸にひとり
I'm alone on Emerald Shore
季節はずれの避暑地には
This off-season resort
エメラルド海岸にひとり
I'm alone on Emerald Shore
恋のかけらも落ちてない
Not a trace of love's remains
入り江には家路を急ぐ
A bay where yachts rush home
ヨットたち 島が掠める
An island looms
カタログの写真通りの
A perfect picture, just like in a catalogue
ピンク色 可愛いホテル
A lovely hotel in pink
予約した時は一緒に
When I booked it, we were together
来るはずのあなたがいない
You were supposed to be here
予知夢ってほんとにあるの?
Premonitions really do come true?
壊れてく時が哀しい
It's sad when they fall apart
打ち寄せる想い出の
Memories surge up
水際にしゃがみこんで泣いた
I kneel down by the water's edge and cry
エメラルド海岸にひとり
I'm alone on Emerald Shore
季節はずれの避暑地には
This off-season resort
エメラルド海岸にひとり
I'm alone on Emerald Shore
恋のかけらも落ちてない
Not a trace of love's remains





Writer(s): 松本 隆, 柴草 玲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.