Seiko Matsuda - ガラスの林檎(1987年、ライブ映像) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seiko Matsuda - ガラスの林檎(1987年、ライブ映像)




ガラスの林檎(1987年、ライブ映像)
Glass Apple (Live Video, 1987)
蒼ざめた月が東からのぼるわ
The pale moon rises from the east,
丘の斜面にはコスモスが揺れてる
Cosmos are swaying on the hillside.
眼を閉じてあなたの腕の中
In the comfort of your arms, with my eyes closed,
気をつけてこわれそうな心
My heart is so fragile, handle with care,
ガラスの林檎たち
These apples made of glass.
愛されるたびに臆病になるのよ
With every touch of love, I grow more timid,
あなたを失くせば 空っぽな世界ね
My world would be empty without you.
やさしさは笑顔の裏にある
Your kindness is hidden behind a smile,
何もかも透き通ってゆくわ
Everything fades away,
ガラスの林檎たち
These apples made of glass.
愛しているのよ
I love you,
かすかなつぶやき
A faint whisper,
聞こえない振り
You pretend not to hear,
してるあなたの 指を噛んだ
And I bite your finger.
眼を閉じてあなたの腕の中
In the comfort of your arms, with my eyes closed,
せつなさも紅を差してゆくわ
Even sorrow blushes,
ガラスの林檎たち
These apples made of glass.
ガラスの林檎たち
These apples made of glass.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.