Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哀しみのボート (Millennium)
Boot der Traurigkeit (Millennium)
飛べない小鳥ね
わたしたちって
Wie
kleine
Vögel,
die
nicht
fliegen
können,
sind
wir,
nicht
wahr?
時間の岸辺で抱きあったまま
Am
Ufer
der
Zeit,
uns
umarmend.
いいのよ
無理に愛を
Schon
gut,
du
musst
die
Liebe
nicht
口に出さないで
gezwungen
aussprechen.
このまま抱かれたまま
So
wie
jetzt,
in
deinen
Armen
gehalten,
眠りたいの
möchte
ich
einschlafen.
哀しみのボートで
Im
Boot
der
Traurigkeit,
涙に漕ぎ出そう
lass
uns
in
die
Tränen
hinaus
rudern.
哀しみのボートで
Im
Boot
der
Traurigkeit,
流されても運命ならいいの
auch
wenn
wir
treiben,
wenn
es
Schicksal
ist,
ist
es
in
Ordnung.
幸福な日々が飛び去ってゆく
Glückliche
Tage
fliegen
davon.
不幸の渦へと巻き込まれそう
Wir
scheinen
in
einen
Strudel
des
Unglücks
gerissen
zu
werden.
いいのよ
あなたのこと
Schon
gut,
was
dich
betrifft,
少し知りすぎて
ich
kenne
dich
ein
wenig
zu
gut.
今さら後戻りは
Jetzt
noch
umzukehren,
出来ないから
ist
nicht
mehr
möglich.
哀しみのボートで
Im
Boot
der
Traurigkeit,
あなたに溺れそう
ertrinke
ich
beinahe
in
dir.
哀しみのボートで
Im
Boot
der
Traurigkeit,
オールさえも失くしたまま二人
wir
beide,
haben
sogar
die
Ruder
verloren.
哀しみのボートで
Im
Boot
der
Traurigkeit,
涙に漕ぎ出そう
lass
uns
in
die
Tränen
hinaus
rudern.
哀しみのボートで
Im
Boot
der
Traurigkeit,
流されても運命ならいいの
auch
wenn
wir
treiben,
wenn
es
Schicksal
ist,
ist
es
in
Ordnung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆, 大久保 薫, 松本 隆, 大久保 薫
Album
永遠の少女
date de sortie
26-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.