Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢見てた二人我俩的梦
Der Traum von uns beiden
木洩れ陽並木道を
一人で歩く
Ich
gehe
allein
die
sonnendurchflutete
Allee
entlang.
春風
髪を揺らし
過ぎ去ってく
Der
Frühlingswind
zaust
mein
Haar
und
zieht
vorbei.
二人で暮らしていた
あの部屋ならば
In
dem
Zimmer,
in
dem
wir
zusammenlebten,
すっかり
ブラインドさえ
変わってるよ
haben
sich
sogar
die
Jalousien
völlig
verändert.
街の色が
変わるように
心さえも変わったの?
So
wie
sich
die
Farben
der
Stadt
ändern,
hat
sich
auch
dein
Herz
verändert?
私だけが
止まった時間で
生きてる
Nur
ich
lebe
in
einer
angehaltenen
Zeit.
見つめあい
抱きあって
キスしたあの頃
Damals,
als
wir
uns
ansahen,
uns
umarmten
und
küssten,
永遠を
夢見てた二人
träumten
wir
beide
von
der
Ewigkeit.
手をつなぎ
肩寄せて
歩いたあの頃
Damals,
als
wir
Hand
in
Hand,
Schulter
an
Schulter
gingen,
何もかも
変わらずに
このままと
ずっと信じてた
glaubte
ich
fest
daran,
dass
alles
für
immer
so
bleiben
würde,
unverändert.
誰かと一緒だった
噂を聞いた
Ich
hörte
das
Gerücht,
dass
du
mit
jemandem
zusammen
warst.
楽しく
笑いあって
話してた
Du
hast
fröhlich
gelacht
und
geredet.
「幸せになってね」と
そう言ったけれど
Obwohl
ich
sagte:
„Sei
glücklich“,
やっぱり
胸が痛くて
切なくなる
schmerzt
mein
Herz
doch
und
ich
werde
traurig.
甘えていた
その優しさ
あたり前に思ってた
Deine
Güte,
auf
die
ich
mich
verließ,
hielt
ich
für
selbstverständlich.
失くした時
初めて気付いた
幸せ
Als
ich
es
verlor,
bemerkte
ich
zum
ersten
Mal
das
Glück.
喧嘩して
そっぽ向き
歩いたあの頃
Damals,
als
wir
stritten,
uns
voneinander
abwandten
und
gingen,
いつだって
あなたから「ごめんね」と
言ってくれたよね
warst
immer
du
es,
der
„Entschuldigung“
sagte,
nicht
wahr?
見つめあい
抱きあって
キスしたあの頃
Damals,
als
wir
uns
ansahen,
uns
umarmten
und
küssten,
永遠を
夢見てた二人
träumten
wir
beide
von
der
Ewigkeit.
手をつなぎ
肩寄せて
歩こうもう一度
Lass
uns
noch
einmal
Hand
in
Hand,
Schulter
an
Schulter
gehen,
私から「ごめんね」と
あなたに
きっと言えるから
denn
dann
kann
ich
dir
sicher
„Entschuldigung“
sagen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.