Paroles et traduction Seiko Matsuda - セイシェルの夕陽
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セイシェルの夕陽
Sunset in the Seychelles
島をめぐる白い船が
The
white
boat
that
sails
around
the
island
岬をまわって消えてゆく
Goes
around
the
cape
and
disappears
ワラの屋根のバンガローに
In
a
thatched-roof
bungalow
今夜は一人で泊まるのよ
I'll
be
staying
alone
tonight
樹のハンモック
そっと揺らしながら
Gently
rocking
the
hammock
in
the
tree
この絵葉書を書いたの
I
wrote
this
postcard
ほら
セイシェルの夕陽が
Look,
the
sunset
in
the
Seychelles
今
海に沈んでくわ
Is
now
sinking
into
the
sea
真っ赤なインク
海に流してる
The
bright
red
ink
is
flowing
into
the
sea
あなたにも見せたいわ
I
want
to
show
it
to
you
too
もしあなたがここにいたら
If
you
were
here
きっとロマンスが生まれたわ
We
would
have
had
a
romance
離れてみてわかったのよ
I've
realized
since
we've
been
apart
轉載來自
魔鏡歌詞網
Transferred
from
Magic
Mirror
Lyrics
Network
大切な人は誰かって
Who
the
most
important
person
is
白い貝殻
拾い集めながら
Collecting
white
shells
ブレスレットを作るわ
I'll
make
a
bracelet
ほら
セイシェルの夕陽が
Look,
the
sunset
in
the
Seychelles
今
海に沈んでくわ
Is
now
sinking
into
the
sea
世界のどんな場所で見るよりも
It's
the
most
beautiful
sunset
美しい夕焼けよ
I've
ever
seen
anywhere
in
the
world
ほら
セイシェルの夕陽が
Look,
the
sunset
in
the
Seychelles
今
海に沈んでくわ
Is
now
sinking
into
the
sea
私は熱い紅茶飲みながら
I'm
drinking
hot
tea
何故かしら涙ぐむ
And
for
some
reason
I'm
crying
「セイシェルの夕陽が」絵葉書に
"The
sunset
in
the
Seychelles"
on
the
postcard
「海に沈んでくわ」追伸の
"Sinking
into
the
sea"
postscript
「セイシェルの夕陽が」キスをして
"The
sunset
in
the
Seychelles"
kiss
「海に沈んでくわ」...
"Sinking
into
the
sea"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本 隆, 大村 雅朗, 松本 隆, 大村 雅朗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.