Paroles et traduction Seiko Matsuda - 硝子のプリズム
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよならって言葉
普通っぽいし
Saying
goodbye
seems
so
cliché
握手も嫌みたい
そらぞらしくて
And
handshakes
feel
so
fake
like
they're
hollow
助手席になじんだ身体のライン
The
line
of
my
body
that
fit
the
passenger
seat
明日からあの娘が脚を組むのね
Tomorrow,
another
girl
will
cross
her
legs
there
私よりKISSが上手?
Is
she
better
at
kissing
than
me?
そんなこと聞けるわけないね
That's
something
I
could
never
ask
あなたとあの娘と私
You,
that
girl,
and
me
綺麗な三角形ね
Such
a
beautiful
triangle
赤・橙・黄・緑・青・藍・紫
Red,
orange,
yellow,
green,
blue,
indigo,
violet
もう...
屈折しそう
I
think...
I'm
going
to
refract
仇名で呼びあった二人なのにね
We
used
to
call
each
other
by
nicknames
名前に「さん」をつける距離が哀しい
But
now
the
distance
between
us
calls
for
last
names
歩道橋のところで車を止めて
Stopping
the
car
at
the
overpass
駅まで歩いたら電車で帰る
I'll
walk
to
the
station
and
take
the
train
home
あの娘にささやかれると
When
she
whispers
in
your
ear
ときめくの?
あの頃みたいに
Do
you
get
butterflies
like
you
used
to
with
me?
涙と吐息とジェラシー
Tears
and
sighs
and
jealousy
陽射しが海に傾く
The
sunlight
tilts
towards
the
ocean
赤・橙・黄・緑・青・藍・紫
Red,
orange,
yellow,
green,
blue,
indigo,
violet
もう...
屈折しそう
I
think...
I'm
going
to
refract
懐かしいペアのTシャツ
That
nostalgic
pair
of
matching
t-shirts
あの娘とのデートに着ないで
Don't
wear
them
on
your
date
with
her
あなたとあの娘と私
You,
that
girl,
and
me
綺麗な三角形ね
Such
a
beautiful
triangle
赤・橙・黄・緑・青・藍・紫
Red,
orange,
yellow,
green,
blue,
indigo,
violet
もう...
屈折しそう
I
think...
I'm
going
to
refract
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 細野 晴臣, 松本 隆, 松本 隆, 細野 晴臣
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.