Seiko Matsuda - 蒼いフォトグラフ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seiko Matsuda - 蒼いフォトグラフ




蒼いフォトグラフ
Photograph of Blue
光と影の中で
In the light and shadow,
腕を組んでいる
We're standing arm in arm.
一度破いてテープで貼った
Once torn, now taped,
蒼いフォトグラフ
The photograph of blue.
今一瞬あなたが好きよ
Right now, for a moment, I love you.
明日になればわからないわ
Tomorrow, who knows what will be?
港の引き込み線を
Crossing the railroad tracks,
渡る時 そうつぶやいた
I whispered it,
みんな重い見えない荷物
We're all carrying heavy, invisible burdens
肩の上に抱えてたわ
On our shoulders.
それでも何故か明るい
But even then, somehow bright,
顔して歩いてたっけ
Our faces went as we walked.
いつも悩みを相談した
I always confided my problems in you.
あなたにも話せない
But there are things I couldn't tell even you.
時が来たの
The time has come.
写真はセピア色に
The photograph has faded to sepia,
褪せる日が来ても
But even when it completely fades,
輝いた季節 忘れないでね
Don't forget that luminous season.
蒼いフォトグラフ
A photograph of blue.
次に誰か好きになっても
Even if I love someone else someday,
こんなピュアに愛せないわ
I'll never love again as purely as this.
一番綺麗な風に
Because you were the most beautiful wind
あなたと吹かれてたから
That ever blew through my life.
いつも何かに傷ついてた
I was always wounded by something,
そんなとこ 二人共
And so were you.
よく似てたね
We were so alike.
いつか何処かで逢っても
Someday, if we meet somewhere,
変らないねって
Let's say nothing has changed.
今の青さを失くさないでね
Don't ever lose that youthful blue.
蒼いフォトグラフ
A photograph of blue.
光と影の中で
In the light and shadow,
腕を組んでいる
We're standing arm in arm.
一度破いてテープで貼った
Once torn, now taped,
蒼いフォトグラフ
The photograph of blue.





Writer(s): 松本 隆, 呉田 軽穂, 松本 隆, 呉田 軽穂


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.