Paroles et traduction Seiko Oomori - 少女漫画少年漫画
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少女漫画少年漫画
Girls' Comics, Boys' Comics
教室には
34
の魂が
In
the
classroom,
there
are
34
souls
34
の哲学を持て余している
34
philosophies
are
being
held
back
CD
や映画や漫画を貸しあって
CDs,
movies,
and
comics
are
lent
out
おんなじ魂を探してる
Searching
for
kindred
spirits
おんなじ数字や色をみつけては
Finding
the
same
numbers
and
colors
ババ抜きみたいに下校する
Playing
Old
Maid
as
they
leave
school
ぼくのカードはなんたってジョーカーで
My
card
is
the
Joker,
of
course
とても強くて
とても寂しい
Very
strong,
very
lonely
隣のクラスの担当は
The
teacher
of
the
next
class
over
呪いのビデオを馬鹿にして
Mocked
the
cursed
videotape
上半身は美術室の石膏像に
His
upper
body
is
a
plaster
statue
in
the
art
room
下半身は理科室の模型のなかに
His
lower
body
is
a
model
in
the
science
lab
隣の隣のクラスの担当との子供を宿した生徒会長
The
student
council
president,
pregnant
with
the
child
of
the
teacher
of
the
class
next
door
私たちは魂を貪りあうように愛しあいました
We
made
love
as
if
we
were
devouring
each
other's
souls
朝礼でふたりはキスをした
The
two
of
them
kissed
at
the
morning
assembly
ふたりはキズだらけ
The
two
of
them
were
covered
in
scratches
ふたりはキスをした
The
two
of
them
kissed
少女漫画、少年漫画
Girls'
comics,
boys'
comics
ぼくの
ぼくの青春はどこ
My,
my
youth,
where
are
you?
少女漫画、少年漫画
Girls'
comics,
boys'
comics
ぼくときみの愛はたぶん汚い
You
and
I,
our
love
is
probably
dirty
教室には
34
の魂が
In
the
classroom,
there
are
34
souls
34
分の
1 かける
34
の魂が
34
divided
by
1 times
34
souls
出し抜かないように見張りあって
Watching
each
other
to
avoid
being
outsmarted
外の世界を拒んでいる
The
outside
world
shut
out
小指だけを繋いだまま中央線
Central
Line,
little
fingers
linked
どこへだって行けるよと終着駅
We
can
go
anywhere
we
want,
to
the
terminus
既にだれかが踏み潰した明日が転がって
A
trampled-on
tomorrow
rolls
by
ぼくらは使い古しの明日を生きる
We
live
a
second-hand
tomorrow
魔法は効かない
呪いは解けない
Magic
doesn't
work,
curses
can't
be
broken
すべての季節につばを吐く
We
spit
on
all
the
seasons
少女漫画、少年漫画
Girls'
comics,
boys'
comics
ぼくは、ぼくの白い春を白い紙に描いていく
I'm
drawing
my
white
spring
on
white
paper
何も残らない、誰も知らない
Leaving
nothing
behind,
unknown
to
anyone
少女漫画、少年漫画
Girls'
comics,
boys'
comics
ぼくの
ぼくの青春はどこ
My,
my
youth,
where
are
you?
少女漫画、少年漫画
Girls'
comics,
boys'
comics
ぼくときみの愛はとても尊い
You
and
I,
our
love
is
so
precious
僕の大事な
34
人の生徒たちが
My
34
precious
students
僕の人としての未熟さを見つけないように
So
I
don't
seem
immature
as
a
human
being
ぼくはいつも誰かの歌を歌うだけ
I
always
just
sing
other
people's
songs
ぼくはいつもぼくの愛は歌わない
I
never
sing
my
own
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森 靖子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.