Seiko Oomori - 少女漫画少年漫画 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seiko Oomori - 少女漫画少年漫画




少女漫画少年漫画
Girls' Comics, Boys' Comics
教室には 34 の魂が
In the classroom, there are 34 souls
34 の哲学を持て余している
34 philosophies are being held back
CD や映画や漫画を貸しあって
CDs, movies, and comics are lent out
おんなじ魂を探してる
Searching for kindred spirits
おんなじ数字や色をみつけては
Finding the same numbers and colors
ババ抜きみたいに下校する
Playing Old Maid as they leave school
ぼくのカードはなんたってジョーカーで
My card is the Joker, of course
とても強くて とても寂しい
Very strong, very lonely
隣のクラスの担当は
The teacher of the next class over
呪いのビデオを馬鹿にして
Mocked the cursed videotape
上半身は美術室の石膏像に
His upper body is a plaster statue in the art room
下半身は理科室の模型のなかに
His lower body is a model in the science lab
隣の隣のクラスの担当との子供を宿した生徒会長
The student council president, pregnant with the child of the teacher of the class next door
私たちは魂を貪りあうように愛しあいました
We made love as if we were devouring each other's souls
朝礼でふたりはキスをした
The two of them kissed at the morning assembly
ふたりはキズだらけ
The two of them were covered in scratches
ふたりはキスをした
The two of them kissed
少女漫画、少年漫画
Girls' comics, boys' comics
ぼくの ぼくの青春はどこ
My, my youth, where are you?
少女漫画、少年漫画
Girls' comics, boys' comics
ぼくときみの愛はたぶん汚い
You and I, our love is probably dirty
教室には 34 の魂が
In the classroom, there are 34 souls
34 分の 1 かける 34 の魂が
34 divided by 1 times 34 souls
出し抜かないように見張りあって
Watching each other to avoid being outsmarted
外の世界を拒んでいる
The outside world shut out
小指だけを繋いだまま中央線
Central Line, little fingers linked
どこへだって行けるよと終着駅
We can go anywhere we want, to the terminus
既にだれかが踏み潰した明日が転がって
A trampled-on tomorrow rolls by
ぼくらは使い古しの明日を生きる
We live a second-hand tomorrow
魔法は効かない 呪いは解けない
Magic doesn't work, curses can't be broken
すべての季節につばを吐く
We spit on all the seasons
少女漫画、少年漫画
Girls' comics, boys' comics
ぼくは、ぼくの白い春を白い紙に描いていく
I'm drawing my white spring on white paper
何も残らない、誰も知らない
Leaving nothing behind, unknown to anyone
少女漫画、少年漫画
Girls' comics, boys' comics
ぼくの ぼくの青春はどこ
My, my youth, where are you?
少女漫画、少年漫画
Girls' comics, boys' comics
ぼくときみの愛はとても尊い
You and I, our love is so precious
僕の大事な 34 人の生徒たちが
My 34 precious students
僕の人としての未熟さを見つけないように
So I don't seem immature as a human being
ぼくはいつも誰かの歌を歌うだけ
I always just sing other people's songs
ぼくはいつもぼくの愛は歌わない
I never sing my own love





Writer(s): 大森 靖子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.