Paroles et traduction Seiko Oomori - 死神
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
履歴書は全部嘘でした
美容室でも嘘を名乗りました
My
resume
was
all
lies.
I
even
gave
a
fake
name
at
the
hair
salon.
本当の僕じゃないのなら
侮蔑されても耐えられる
If
I'm
not
my
true
self,
I
can
withstand
being
scorned.
違うんだ君を死の淵から
救いにきた僕天使なのに
It's
not
like
that.
I'm
an
angel
who
came
to
save
you
from
the
brink
of
death.
おまえは死神だと言われて
それでもいいやと泣いている
They
say
you're
the
Grim
Reaper,
but
I
don't
mind
and
I
cry.
かなしみの準備もお手のもの
吐きやすい柔らかいものを食べる
I'm
well-prepared
for
sadness.
I
eat
soft
things
that
are
easy
to
throw
up.
いつか別れるかもしれないから
形あるものは全ていらない
We
may
part
someday,
so
I
don't
need
anything
tangible.
君が幸せに生きるなら
僕はボロボロでかまわないと
If
you
live
happily,
I
don't
mind
being
a
wreck.
身代わりになって何度も死んでたら
姿形はバケモノさ
If
I
keep
dying
as
your
substitute,
my
appearance
will
become
monstrous.
見た目とか体裁とかどうでもいいっていって抱きしめてよ
Please
hold
me
close
and
tell
me
that
my
looks
and
appearance
don't
matter.
いつか男とか女とか関係なくなるくらいに愛し合おうよ
Someday,
we'll
love
each
other
so
much
that
gender
won't
matter.
おまえみたいなやつが子供を育てちゃいけないとか言われて
They
say
someone
like
you
shouldn't
raise
children.
いつか歴史が僕を正しいと証明したって意味がない
It
won't
matter
if
history
proves
me
right
someday.
僕をボロボロにした全て
僕はどうしても殺したくて
I
want
to
kill
everything
that's
messed
me
up
so
badly.
誰もはみ出さないクソ平和のため
僕だけが僕を殺してきたけど
I've
been
killing
myself
because
I'm
the
only
one
who
can,
for
the
sake
of
a
false
peace
where
no
one
stands
out.
死んだように生きてこそ
生きられるこの星が弱った時に
I
can
only
live
by
living
as
if
I'm
dead.
When
this
weakened
planet
dies,
反旗を翻せ
世界を殺める
僕は死神さ
I'll
rebel
and
kill
the
world.
I
am
the
Grim
Reaper.
川は海へとひろがる
人は死へと溢れる
Rivers
widen
into
seas,
and
people
overflow
into
death.
やり尽くしたかって西陽が責めてくる
The
setting
sun
asks
if
I'm
done.
かなしみを金にして
怒りで花を咲かせて
I
turn
my
sorrow
into
gold
and
my
anger
into
flowers.
その全てが愛に基づいて蠢いている
All
of
it
wriggles
and
crawls
on
the
basis
of
love.
投げつけた右腕は
君の君を探して
My
right
arm,
which
I
threw
out,
searches
for
your
true
self.
駆けつけたその足で
隕石を蹴散らして
With
my
feet,
which
I
rushed
in
on,
I
scatter
meteors.
世界の終わりなんて僕たちはもうとっくに
The
end
of
the
world
is
something
we've
already
seen,
みたことあったんだ
そう
何度も負けたけど
yes,
many
times.
We've
lost
many
times.
川は海へと拡がる
人は死へと溢れる
Rivers
widen
into
seas,
and
people
overflow
into
death.
やり尽くしたかって西陽が責めてくる
The
setting
sun
asks
if
I'm
done.
誰が審判をして
太陽を沈めても
No
matter
who
judges
me
and
sets
the
sun,
僕が闘う場所で命が蠢いている
life
wriggles
and
crawls
in
the
place
where
I
fight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森 靖子, 大森 靖子
Album
死神
date de sortie
11-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.