Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無修正ロマンティック 〜延長戦〜
Unzensierte Romantik ~Verlängerung~
改札を猛ダッシュで通り抜けて
Ich
rase
durch
die
Ticketschranke,
階段上りきったらほらいつも電車はいない
steige
die
Treppe
hoch
und
siehe
da,
der
Zug
ist
wie
immer
weg.
鮮やかな生き様を無修正で頼むよ
Ein
lebendiges
Leben,
bitte
unzensiert,
verlange
ich.
腑抜けを思い知りたいアスファルトに沈んで
Ich
will
meine
Entkräftung
spüren,
während
ich
im
Asphalt
versinke.
ラーメンを頼んで煤けたテレビ見上げ
Ich
bestellte
Ramen,
blickte
zum
rußigen
Fernseher
auf,
さして興味のない野球のゆくえを追った
verfolgte
den
Ausgang
eines
Baseballspiels,
das
mich
kaum
interessierte.
何もないことが恐いだけなんだ
Ich
habe
nur
Angst
davor,
dass
nichts
ist.
だからいたずらに悲しみを生むんだな
Deshalb
erzeuge
ich
wohl
unnötig
Traurigkeit.
なんとなく
何度と泣く
Irgendwie,
weine
ich
oft.
試合は終わらない
Das
Spiel
endet
nicht.
暇だから恋をしたいだけ
Ich
will
mich
nur
verlieben,
weil
mir
langweilig
ist.
あ〜ゆ〜れでぃ〜あ〜ゆ〜くれいじ〜
A~re
you
rea~dy~
a~re
you
cra~zy~
ロマンティック延長戦
romantische
Verlängerung.
ぬるいUFOキャッチャー
Ein
lahmer
Greifautomat,
おっとサークルクラッシャー
oh,
ein
Stimmungskiller.
愛以外いらない
もう愛以外いらない
Ich
brauche
nichts
außer
Liebe,
nichts
mehr
außer
Liebe.
しかたなく吊り革にぶらさがっていたら
Als
ich
mich
notgedrungen
am
Haltegriff
festhielt,
中央線沿いのマンションのヨガ教室の窓から
aus
dem
Fenster
eines
Yoga-Studios
in
einem
Wohnhaus
an
der
Chuo-Linie,
きみがこっちを向いて笑った気がしたんだ
hatte
ich
das
Gefühl,
du
sahst
zu
mir
herüber
und
lächeltest.
そういえばきみのこと前から好きだった
Ach
ja,
ich
mochte
dich
schon
länger.
夕焼けが小焼けたらヤケ酒になってた
Als
das
Abendrot
verglühte,
wurde
es
zum
Frustsaufen.
こんな人生を注文したわけじゃない
So
ein
Leben
habe
ich
nicht
bestellt.
店員に聞かれた「欲しいものは何か」と
Der
Verkäufer
fragte:
„Was
wünschen
Sie?“
何もいらないけれど「朝まではごめんだNight」
Ich
brauche
nichts,
aber
„Bis
zum
Morgen
tut's
mir
leid,
Nacht“.
なんとなく
何度と泣く
Irgendwie,
weine
ich
oft.
試合は終わらない
Das
Spiel
endet
nicht.
当分家には帰れない
Vorerst
kann
ich
nicht
nach
Hause
gehen.
あ〜ゆ〜れでぃ〜あ〜ゆ〜くれいじ〜
A~re
you
rea~dy~
a~re
you
cra~zy~
ロマンティック延長戦
romantische
Verlängerung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森 靖子, 直枝 政広
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.