Seksendört - Elbise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seksendört - Elbise




Elbise
Dress
Bu elbise bana dar gelir dedim
I said this dress is too tight on me
Kumaşı uymaz,
The fabric doesn't fit,
Dikişi az gelir dedim
The stitching is too little
Sus dedim;
Be quiet I said;
Içine pus dedim
I said hide inside
Hiddet-i harap hallerini
The fury of your bad moods
Bu ne ilk defa ne de son dedim;
This is not the first time nor the last time I said;
Görmesin zayıf hallerini
Let him not see your weaknesses
Sus dedim;
Be quiet I said;
Içine pus dedim
I said hide inside
Hiddet-i harap hallerini
The fury of your bad moods
Bu ne ilk defa ne de son dedim;
This is not the first time nor the last time I said;
Görmesin zayıf hallerini
Let him not see your weaknesses
Dayan dedim buna,
Bear with this I said,
Alış hemen yokluğuna
Immediately get used to his absence
Bir tek iz bile kalmasın acıtsa da
Let not a single trace remain even if it pains
(Acıtsa da)
(Even if it pains)
Bu elbise bana dar gelir dedim,
I said this dress is too tight on me,
Kumaşı uymaz,
The fabric doesn't fit,
Dikişi az gelir dedim
The stitching is too little
Bu elbise bana dar gelir dedim,
I said this dress is too tight on me,
Kumaşı uymaz,
The fabric doesn't fit,
Dikişi az gelir dedim
The stitching is too little
Ama o duymadı,
But she didn't hear,
Konuşmadı
Didn't speak
Sırra kadem bastı,
Stepped into the secret,
Uyuşmadı
Didn't reconcile
Sevmeyi öğretemedim ben ona
I couldn't teach her how to love
(Ben ona)...
(Her)
Sus dedim dilime,
I said be quiet to my tongue,
Pus dedim,
I said hide,
Kilit vur aşk-ı sözlerine.
Lock the words of love.
Bu ne ilkbahar
This is neither spring
Ne de yaz dedim,
Nor summer I said,
Alış artık kışın hallerine.
Get used to the moods of winter now.
Dayan dedim buna,
Bear with this I said,
Alış hemen yokluğuna
Immediately get used to his absence
Bir tek iz bile kalmasın acıtsa da
Let not a single trace remain even if it pains
(Acıtsa da)
(Even if it pains)
Bu elbise bana dar gelir dedim,
I said this dress is too tight on me,
Kumaşı uymaz,
The fabric doesn't fit,
Dikişi az gelir dedim
The stitching is too little
Bu elbise bana dar gelir dedim,
I said this dress is too tight on me,
Kumaşı uymaz,
The fabric doesn't fit,
Dikişi az gelir dedim
The stitching is too little
Ama o duymadı,
But she didn't hear,
Konuşmadı
Didn't speak
Sırra kadem bastı,
Stepped into the secret,
Uyuşmadı
Didn't reconcile
Sevmeyi öğretemedim ben ona...
I couldn't teach her how to love...
Bu elbise bana dar gelir dedim,
I said this dress is too tight on me,
Kumaşı uymaz,
The fabric doesn't fit,
Dikişi az gelir dedim
The stitching is too little
Ama o duymadı,
But she didn't hear,
Konuşmadı
Didn't speak
Sırra kadem bastı,
Stepped into the secret,
Uyuşmadı
Didn't reconcile
Sevmeyi öğretemedim ben ona
I couldn't teach her how to love
Ben ona
Her
Ben ona
Her





Writer(s): haluk kurosman, tuna velibaşoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.