Paroles et traduction Selahattin Özdemir - Kimsem Yok Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimsem Yok Benim
У меня никого нет
Zamanla
yarıştım
artık
yoruldum
Я
боролся
со
временем,
но
устал,
Dertlere
karışmak
oldu
umudum
Моя
надежда
- раствориться
в
печали.
Sevenim
olsaydı
mesut
olurdum
Если
бы
у
меня
была
любимая,
я
был
бы
счастлив,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Но
нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Zamanla
yarıştım
artık
yoruldum
Я
боролся
со
временем,
но
устал,
Dertlere
karışmak
oldu
umudum
Моя
надежда
- раствориться
в
печали.
Sevenim
olsaydı
mesut
olurdum
Если
бы
у
меня
была
любимая,
я
был
бы
счастлив,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Но
нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Gülmeyi
unuttum
gülemiyorum
Я
разучился
улыбаться,
не
могу,
Gönlümü
avuttum
sevemiyorum
Утешаю
свое
сердце,
но
не
могу
полюбить.
Bu
nasıl
yaşamak
bilemiyorum
Не
знаю,
что
это
за
жизнь,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Bu
nasıl
yaşamak
bilemiyorum
Не
знаю,
что
это
за
жизнь,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Kendimi
kaybettim
nerede
bulurum
Я
потерял
себя,
где
же
мне
найтись?
ömrümü
yollarda
bekler
dururum
Проведу
свою
жизнь
в
ожидании
на
дорогах,
çaldığım
kapıdan
hep
kovulurum
Меня
всегда
прогонят
от
любой
двери,
в
которую
я
постучусь.
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Kendimi
kaybettim
nerde
bulurum
Я
потерял
себя,
где
же
мне
найтись?
ömrümü
yollarda
bekler
dururum
Проведу
свою
жизнь
в
ожидании
на
дорогах,
çaldığım
kapıdan
hep
kovulurum
Меня
всегда
прогонят
от
любой
двери,
в
которую
я
постучусь.
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Gülmeyi
unuttum
gülemiyorum
Я
разучился
улыбаться,
не
могу,
Gönlümü
avuttum
sevemiyorum
Утешаю
свое
сердце,
но
не
могу
полюбить.
Bu
nasıl
yaşamak
bilemiyorum
Не
знаю,
что
это
за
жизнь,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Bu
nasıl
yaşamak
bilemiyorum
Не
знаю,
что
это
за
жизнь,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня,
Halime
acıyan
kimsem
yok
benim
Нет
никого,
кто
бы
пожалел
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Dagdelen, Halit Celikoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.