Selahattin Özdemir - Zar Mı Sallasak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selahattin Özdemir - Zar Mı Sallasak




Zar Mı Sallasak
Кинуть ли кости?
Hayat bir kumarmış bizler oyuncu
Жизнь игра, а мы в ней игроки,
Mutluluk yolunda benim sonuncu
На пути к счастью я последний.
Hayat bir kumarmış bizler oyuncu
Жизнь игра, а мы в ней игроки,
Mutluluk yolunda benim sonuncu
На пути к счастью я последний.
Dertlerle yaşamak hayli yorucu
Жить с печалями очень утомительно,
Kaderle oturup zar sallasam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Dertlerle yaşamak hayli yorucu
Жить с печалями очень утомительно,
Kaderle oturup zar sallasam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Kimi gün kederle dertle yaşattı
Иногда ты заставляла меня жить с горем и печалью,
Sana da gülerim deyip aldattı
Говоря, что будешь улыбаться мне, ты обманула.
Kimi gün kederle dertle yaşattı
Иногда ты заставляла меня жить с горем и печалью,
Sana da gülerim deyip aldattı
Говоря, что будешь улыбаться мне, ты обманула.
Hayatın yükünü bana taşıttı
Ты заставила меня нести бремя жизни,
Kaderle oturup zar sallam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Hayatın yükünü bana taşıttı
Ты заставила меня нести бремя жизни,
Kaderle oturup zar sallam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Alnıma yazılmış böyle yaşamak
На роду написано мне так жить,
Gülmeyen gözümden yaşlar akacak
Из моих не улыбающихся глаз будут литься слезы.
Alnıma yazılmış böyle yaşamak
На роду написано мне так жить,
Gülmeyen gözümden yaşlar akacak
Из моих не улыбающихся глаз будут литься слезы.
Belki de yarın da böyle olacak
Возможно, завтра будет так же,
Kaderle oturup zar sallasam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Belki de yarın da böyle olacak
Возможно, завтра будет так же,
Kaderle oturup zar sallasam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Kimi gün kederle dertle yaşattı
Иногда ты заставляла меня жить с горем и печалью,
Sana da gülerim deyip aldattı
Говоря, что будешь улыбаться мне, ты обманула.
Kimi gün kederle dertle yaşattı
Иногда ты заставляла меня жить с горем и печалью,
Sana da gülerim deyip aldattı
Говоря, что будешь улыбаться мне, ты обманула.
Hayatın yükünü bana taşıttı
Ты заставила меня нести бремя жизни,
Kaderle oturup zar sallasam?
Может, с судьбой мне кости бросить?
Hayatın yükünü bana taşıttı
Ты заставила меня нести бремя жизни,
Kaderle oturup zar sallasam?
Может, с судьбой мне кости бросить?





Writer(s): Selahattin özdemir, şener Gülendi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.