Selahattin Özdemir - İhanetin Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selahattin Özdemir - İhanetin Var




İhanetin Var
В тебе живет измена
Ben senin saçının teline kıymazdım
Я бы и волоска с твоей головы не тронул,
Her gece öpmeden uykuya dalmazdım
Каждую ночь без поцелуя не засыпал.
Neden beni unuttun? Neden bana el oldun
Почему ты меня забыла? Почему ты стала моей погибелью?
Böyle güzel bir aşka,azrail oldun
Такой прекрасной любви ты стала палачом.
Neden beni unuttun? Neden bana el oldun
Почему ты меня забыла? Почему ты стала моей погибелью?
Böyle güzel bir aşka,azrail oldun
Такой прекрасной любви ты стала палачом.
Aşkımıza ihanetin var
В тебе живет измена нашей любви,
Adın "kalleş" diye anılsın
Пусть имя твое станет синонимом слова "предательница".
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
Aşkımıza ihanetin var
В тебе живет измена нашей любви,
Adın "kalleş" diye anılsın
Пусть имя твое станет синонимом слова "предательница".
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
Aşkımıza ihanetin var
В тебе живет измена нашей любви,
Adın "kalleş" diye anılsın
Пусть имя твое станет синонимом слова "предательница".
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
Aşkın kabrini kazdın bu yerde
Ты вырыла могилу нашей любви,
Gönlüme verdiğin vaatler nerede
Где все твои обещания, данные моему сердцу?
Neden beni unuttun? Neden bana el oldun
Почему ты меня забыла? Почему ты стала моей погибелью?
Böyle güzel bir aşka, azrail oldun
Такой прекрасной любви ты стала палачом.
Neden beni unuttun? Neden bana el oldun
Почему ты меня забыла? Почему ты стала моей погибелью?
Böyle güzel bir aşka,azrail oldun
Такой прекрасной любви ты стала палачом.
Aşkımıza ihanetin var
В тебе живет измена нашей любви,
Adın "kalleş" diye anılsın
Пусть имя твое станет синонимом слова "предательница".
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
Aşkımıza ihanetin var
В тебе живет измена нашей любви,
Adın "kalleş" diye anılsın
Пусть имя твое станет синонимом слова "предательница".
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.
Aşkımıza ihanetin var
В тебе живет измена нашей любви,
Adın "kalleş" diye anılsın
Пусть имя твое станет синонимом слова "предательница".
Bu dünyada ben yaşadıkça
Пока я жив на этом свете,
İki yakan bir olmasın
Пусть тебе не будет покоя.





Writer(s): Levent Gürsel, Nuri özmen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.