Paroles et traduction Selami Şahin - Ya Kulunu Ver Ya Al Canımı
Günahı
benim
mi
isyan
etmenin?
Это
мой
грех,
чтобы
ты
восстал?
Ben
senin
verdiğin
yürekle
sevdim
Мне
нравилось
твое
сердце
Günahı
benim
mi
isyan
etmenin?
Это
мой
грех,
чтобы
ты
восстал?
Ben
senin
verdiğin
yürekle
sevdim
Мне
нравилось
твое
сердце
Yalnızlık
senindir
ey
yüce
tanrım
Одиночество
твое,
Господи
мой
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Sözüm
geçmiyor
ki
alın
yazıma
Я
не
говорю
об
этом,
так
что
берите
мое
письмо.
Kelime
kalmadı
dualarıma
Слов
не
осталось
в
моих
молитвах
Tanrım
bir
cevap
ver
yalvarışıma
Боже,
ответь
мне
на
мою
мольбу.
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Sözüm
geçmiyor
ki
alın
yazıma
Я
не
говорю
об
этом,
так
что
берите
мое
письмо.
Kelime
kalmadı
dualarıma
Слов
не
осталось
в
моих
молитвах
Tanrım
bir
cevap
ver
yalvarışıma
Боже,
ответь
мне
на
мою
мольбу.
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Olsa
da
ölümdür
onunla
her
an
Хотя
это
смерть
с
ним
в
любой
момент
Olmasa
kahreder
şu
geçen
zaman
Если
бы
не
это,
было
бы
больно
в
прошлый
раз
Olsa
da
ölümdür
onunla
her
an
Хотя
это
смерть
с
ним
в
любой
момент
Olmasa
kahreder
şu
geçen
zaman
Если
бы
не
это,
было
бы
больно
в
прошлый
раз
Bu
bir
dua
değil
belli
ki
isyan
Это
не
молитва,
очевидно,
восстание
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Sözüm
geçmiyor
ki
alın
yazıma
Я
не
говорю
об
этом,
так
что
берите
мое
письмо.
Kelime
kalmadı
dualarıma
Слов
не
осталось
в
моих
молитвах
Tanrım
bir
cevap
ver
yalvarışıma
Боже,
ответь
мне
на
мою
мольбу.
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Sözüm
geçmiyor
ki
alın
yazıma
Я
не
говорю
об
этом,
так
что
берите
мое
письмо.
Kelime
kalmadı
dualarıma
Слов
не
осталось
в
моих
молитвах
Tanrım
bir
cevap
ver
yalvarışıma
Боже,
ответь
мне
на
мою
мольбу.
Ya
kulunu
ver,
ya
al
canımı
Либо
отдай
своего
слугу,
либо
забери
мою
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selami şahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.