Paroles et traduction Selda Bağcan - Bad-ı Sabah 1
Bad-ı Sabah 1
Bad-ı Sabah 1
Bad-ı
saba
selam
söyle
o
yare
Morning
breeze,
give
my
greetings
to
my
love
Mübarek
hatırı
hoş
mudur
nedir
Is
his
blessed
soul
well,
or
what?
Nideyim
yitirdim
bulamam
çare
Why
am
I
lost
and
cannot
find
a
cure?
Mestan
ela
gözler
yaş
mıdır
nedir
Are
the
drunken
eyes
tears,
or
what?
O
nazlı
canana
uğrasa
yollar
If
that
lovely
soul
were
to
visit
the
paths
Bize
mesken
oldu
kahveler
hanlar
Coffee
houses
and
inns
have
become
my
abode
Yarin
meclisinde
oturan
canlar
The
souls
sitting
in
the
presence
of
my
love
Hesap
etsin
yıllar
boş
mudur
nedir
Should
consider
the
years,
are
they
empty,
or
what?
Eğil
güzel
eğil
saçın
sürünsün
Bend
over,
beauty,
bend
over,
let
your
hair
flow
Aç
beyaz
göğsünü
memen
görünsün
Open
your
white
bosom,
let
your
breasts
be
seen
Evvel
benim
idin
şimdi
kiminsin
You
were
once
mine,
now
whose
are
you?
Gündüzün
hoş
geçen
düş
müdür
nedir
The
day
that
passed
so
pleasantly,
was
it
a
dream,
or
what?
Emrah
eder
can
bülbülüm
kafeste
Emrah
is
like
a
nightingale
in
a
cage,
my
love
Benim
arzuhalim
bildirin
dosta
Convey
my
message
to
my
beloved
Kendim
gurbet
elde
gönlüm
sılada
I
am
in
a
foreign
land,
my
heart
is
in
my
homeland
Gitmiyor
kervanım
kış
mıdır
nedir
My
caravan
does
not
depart,
is
it
winter,
or
what?
Erzurumlu
Emrah'a
aittir.
Necati
Turgut
Göksel,
Aşık
Emrah,
Hayatı
Belongs
to
Erzurumlu
Emrah.
Necati
Turgut
Göksel,
Aşık
Emrah,
His
Life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geleneksel
Album
Selda
date de sortie
27-03-1971
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.