Paroles et traduction Selda Bağcan - Bu Yıl Benim Yeşil Bağım Kurudu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Yıl Benim Yeşil Bağım Kurudu
My Green Vineyard Dried Up This Year
Bu
yıl
benim
yeşil
bağım
kurudu
My
green
vineyard
dried
up
this
year
Dolu
vurdu
yaprakları
çürüdü
Hail
hit
and
the
leaves
rotted
Benim
de
saz
tutan
elim
var
idi
I
used
to
play
the
saz
Şimdi
bir
köşede
yatar
ağlarım,
yatar
ağlarım
Now
I
sit
in
a
corner
and
cry,
sit
and
cry
Benim
de
saz
tutan
elim
var
idi
I
used
to
play
the
saz
Şimdi
bir
köşede
yatar
ağlarım,
yatar
ağlarım
Now
I
sit
in
a
corner
and
cry,
sit
and
cry
Hani
benim
ile
lokma
yiyip
içenler
Where
are
those
who
shared
my
bread
and
wine?
Gölgemin
altında
konup
göçenler
Who
sheltered
under
my
shade?
Bu
ne
zalim
dar
günümde
kaçanlar
Who
flee
now
in
my
darkest
hour?
Ben
kendi
kendime
çatar
ağlarım,
çatar
ağlarım
I
turn
to
myself
and
weep,
turn
to
myself
and
weep
Bu
ne
zalim
dar
günümde
kaçanlar
Who
flee
now
in
my
darkest
hour?
Ben
kendi
kendime
çatar
ağlarım,
çatar
ağlarım
I
turn
to
myself
and
weep,
turn
to
myself
and
weep
Mahzuni
Şerif'im,
budur
ahvalim
Mahzuni
Şerif,
this
is
my
plight
Dünya'ya
da
dolmuş
insanlar
zalim
The
world
is
filled
with
cruel
people
Ölene
dek
gider
benim
bu
halim
My
fate
will
be
the
same
until
I
die
Çamurdan
çamura
batar
ağlarım,
batar
ağlarım
I
fall
deeper
into
despair,
I
fall
deeper
into
despair
Ölene
dek
gider
benim
bu
halim
My
fate
will
be
the
same
until
I
die
Çamurdan
çamura
batar
ağlarım,
batar
ağlarım
I
fall
deeper
into
despair,
I
fall
deeper
into
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşık Mahsuni şerif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.