Paroles et traduction Selda Bağcan - Hasretin Beni Yakıyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasretin Beni Yakıyor
Hasretin Beni Yakıyor
Hasretin
beni
yakıyor
Your
absence
burns
me
Hasretin
beni
yakıyor
Your
absence
burns
me
Boynuma
zincir
takıyor
You
put
chains
around
my
neck
Pirim
kaldı
Erzincan'da
My
master
stayed
in
Erzincan
Söğütler
yola
bakıyor
Willows
are
watching
the
road
Seyit'im
ağlattın
bizi
Seyit,
you
made
us
cry
Viran
ettin
hanemizi
You
destroyed
our
home
Kimse
bilmez
hâlimizi
Nobody
knows
our
condition
Issız
koydun
evimizi
You
left
our
home
desolate
Seyit'im
sen
nasıl
ettin
Seyit,
how
could
you
do
that
Bizi
bırakıp
da
gittin
You
left
us
and
went
away
Yaralarım
göz
göz
ettin
You
made
my
wounds
visible
Bizi
dosta
hasret
ettin
You
made
us
yearn
for
our
beloved
Seyit
Kasım
Dedemize
To
our
Seyit
Kasım
Grandfather
Seyit
Kasım
Dedemize
To
our
Seyit
Kasım
Grandfather
Daha
gelmez
hanemize
He
will
never
come
back
to
our
home
Kahpe
felek
bırakmadı
The
wicked
fate
did
not
let
him
Hasret
kaldık
pirimize
We
have
yearned
for
our
master
Seyit'im
ağlattın
bizi
Seyit,
you
made
us
cry
Viran
ettin
hanemizi
You
destroyed
our
home
Kimse
bilmez
hâlimizi
Nobody
knows
our
condition
Issız
koydun
evimizi
You
left
our
home
desolate
Seyit'im
sen
nasıl
ettin
Seyit,
how
could
you
do
that
Bizi
bırakıp
da
gittin
You
left
us
and
went
away
Yaralarım
göz
göz
ettin
You
made
my
wounds
visible
Bizi
dosta
hasret
ettin
You
made
us
yearn
for
our
beloved
Seyit
Kasım
miri
kelam
Seyit
Kasım,
the
leader
of
speech
Seyit
Kasım
miri
kelam
Seyit
Kasım,
the
leader
of
speech
Giden
yok
ki
haber
alam
There
is
nobody
to
bring
us
news
Kış
bastı
Munzur
Dağı'nı
Winter
covered
Munzur
Mountain
Dermanam
ben
kime
varam
To
whom
shall
I
go
for
a
cure
Seyit'im
ağlattın
bizi
Seyit,
you
made
us
cry
Viran
ettin
hanemizi
You
destroyed
our
home
Kimse
bilmez
hâlimizi
Nobody
knows
our
condition
Issız
koydun
evimizi
You
left
our
home
desolate
Seyit'im
sen
nasıl
ettin
Seyit,
how
could
you
do
that
Bizi
bırakıp
da
gittin
You
left
us
and
went
away
Yaralarım
göz
göz
ettin
You
made
my
wounds
visible
Bizi
dosta
hasret
ettin
You
made
us
yearn
for
our
beloved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geleneksel, Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.