Paroles et traduction Selda Bağcan - Anne Ben Geldim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anne Ben Geldim
Mother, I Have Come
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Üstüm
başım
uzak
yolların
tozlarıyla
perişan
Covered
in
the
dust
of
distant
roads
Çoktan
paralandı
It
has
been
torn
apart
Ördüğün
kazak
üzerinde
yeşil
nakışlar
olan
The
green
embroidered
sweater
you
knitted
for
me
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Yoruldum
artık
her
yol
ağzında
kendime
rastlamaktan
I
am
tired
of
seeing
myself
at
every
crossroads
Hep
acılı,
sarhoş
ve
sersem
şiirler
çırpıştıran
bir
adam
A
man
who
always
writes
painful,
drunken,
and
confused
poems
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Kurumuş
kuyunun
suyu
The
water
in
the
well
has
dried
up
İnicirin
sütü
çoktan
çekilmiş
The
milk
of
the
fig
has
been
extracted
long
ago
Bir
zamanlar
dünya
sandığım
bahçeyi
ayrık
otları,
dikenler
bürümüş
The
garden
I
once
called
my
world
is
now
overgrown
with
weeds
and
thorns
Kapıdaki
çıngırak
çatlamış
nemden
The
doorbell
has
cracked
from
the
humidity
At
nalı
ve
sarımsak
duruyor
ama
But
the
horseshoe
and
the
garlic
are
still
there
Oğlum
mektup
yaz
diyen
sesin
hala
kulaklarımda
Your
voice
telling
me
to
write
home
is
still
ringing
in
my
ears
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Ağdaki
balık,
bardaktaki
su
kadar
umarsızım
I
am
as
hopeless
as
a
fish
in
a
net,
as
water
in
a
glass
Dizlerin
duruyor
mu
başımı
koyacak
Are
your
knees
still
strong
enough
to
rest
my
head
upon
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Oğlun,
hayırsızın
Your
unworthy
son
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Ağdaki
balık,
bardaktaki
su
kadar
umarsızım
I
am
as
hopeless
as
a
fish
in
a
net,
as
water
in
a
glass
Dizlerin
duruyor
mu
başımı
koyacak
Are
your
knees
still
strong
enough
to
rest
my
head
upon
Anne
ben
geldim
oğlun
hayırsızın
Mother,
I
have
come,
your
unworthy
son
Anne
ben
geldim
Mother,
I
have
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Havva Selda Bagcan, Erhan Bozkurt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.