Selda Bağcan - Bütün İnsanlardan Arzumuz Vardır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selda Bağcan - Bütün İnsanlardan Arzumuz Vardır




Bütün İnsanlardan Arzumuz Vardır
У всех людей есть желание
Bütün insanlardan arzumuz vardır
У всех людей есть желание,
İnsan birliğine zor demesinler
Пусть не говорят, что единство людей это сложно.
Gerçekler nerededir haberimiz var
Мы знаем, где правда,
Haktan gayrısına yâr demesinler, yâr demesinler
Пусть не называют возлюбленным никого, кроме Бога, никого, кроме Бога.
Gerçekler nerededir haberimiz var
Мы знаем, где правда,
Haktan gayrısına yâr demesinler, yâr demesinler
Пусть не называют возлюбленным никого, кроме Бога, никого, кроме Бога.
Dünya aydınları siyaset tutsun
Пусть мудрецы мира занимаются политикой,
İnsan âleminden cehalet gitsin
Пусть невежество уйдет из мира людей.
Senlik benlik de ne kavgalar bitsin
Пусть закончатся все эти распри "я" и "ты",
Şu koca dünyaya dar demesinler, dar demesinler
Пусть не говорят, что этот огромный мир тесен, тесен.
Senlik benlik de ne kavgalar bitsin
Пусть закончатся все эти распри "я" и "ты",
Şu koca dünyaya dar demesinler, dar demesinler
Пусть не говорят, что этот огромный мир тесен, тесен.
İsevi Musevi Muhammedîler
Христиане, иудеи, мусульмане,
Doğu batı kuzey hem güneyliler
Люди востока, запада, севера и юга,
Gerçekler öncüsü bunca veliler
Все эти святые предвестники истины,
Yollar buzlu dağlar kar demesinler, kar demesinler
Пусть не говорят, что дороги обледенелые, а горы заснежены, заснежены.
İnsanlık öncüsü bunca veliler
Все эти святые предвестники человечности,
Yollar buzlu dağlar dar demesinler, dar demesinler
Пусть не говорят, что дороги обледенелые, а горы тесны, тесны.
Bu dünya doludur dolu nimeti
Этот мир полон, полон благ,
İnsanlığın huzur barış cenneti
Рай мира и спокойствия для человечества,
İnsanlara hizmet bunca serveti
Все эти богатства для служения людям,
Silahlar yaparak kâr demesinler, kâr demesinler
Пусть не говорят, что производство оружия это прибыль, прибыль.
İnsanlara hizmet bunca serveti
Все эти богатства для служения людям,
Silahlar yaparak kâr demesinler, kâr demesinler
Пусть не говорят, что производство оружия это прибыль, прибыль.
Ali Cemali der "insan olasın"
Али Джемали говорит: "Будь человеком",
İnsanlık vasfında yerin bulasın
Найди свое место в человеческом качестве,
İnsan ektiğini biçer bilesin
Знай, что человек пожинает то, что посеял,
Doğru görenlere kör demesinler, kör demesinler
Пусть не называют слепыми тех, кто видит правду, слепыми.
İnsan ektiğini biçer bilesin
Знай, что человек пожинает то, что посеял,
Doğru görenlere kör demesinler, kör demesinler
Пусть не называют слепыми тех, кто видит правду, слепыми.





Writer(s): Cemal çetinkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.