Paroles et traduction Selda Bağcan - Felek Sana Sualim Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felek Sana Sualim Var
My Question to Destiny
Felek
sana
sualim
var
Destiny,
I
have
a
question
for
you
Anlamıyom
hallerinden
I
don't
understand
your
ways
Aklımı
gümanda
koyma
Don't
leave
my
mind
in
doubt
Haber
söyle
illerinden
Tell
me
of
your
plans
Kullara
baş
eğmez
misin
Do
you
not
bow
to
servants?
Güzelliği
sevmez
misin
Do
you
not
love
beauty?
Bu
dünyaya
sığmaz
mısın
Do
you
not
fit
in
this
world?
Bir
mekan
tut
çöllerinden
Find
a
place
in
your
deserts
Bir
mekan
tut
çöllerinden
Find
a
place
in
your
deserts
Kullara
baş
eğmez
misin
Do
you
not
bow
to
servants?
Güzelliği
sevmez
misin
Do
you
not
love
beauty?
Bu
dünyaya
sığmaz
mısın
Do
you
not
fit
in
this
world?
Bir
mekan
tut
çöllerinden
Find
a
place
in
your
deserts
Bir
mekan
tut
çöllerinden
Find
a
place
in
your
deserts
Ayrılanı
kavuştursan
If
you
brought
together
those
who
are
separated
Küskünleri
barıştırsan
And
reconciled
the
estranged
Gerçeklere
eriştirsen
If
you
led
us
to
the
truth
Gelmiyor
mu
ellerinden
Would
it
not
be
within
your
power?
Kimi
gamda
kimi
yasta
Some
are
in
sorrow,
some
in
joy
Kimi
sana
çok
heveste
Some
are
eager
to
meet
you
Kin
vermişsin
dosttan
dosta
You
have
put
enmity
between
friends
Ne
istersin
kullarından
What
do
you
want
from
your
servants?
Ne
istersin
kullarından
What
do
you
want
from
your
servants?
Kimi
gamda
kimi
yasta
Some
are
in
sorrow,
some
in
joy
Kimi
sana
çok
heveste
Some
are
eager
to
meet
you
Kin
vermişsin
dosttan
dosta
You
have
put
enmity
between
friends
Ne
istersin
kullarından
What
do
you
want
from
your
servants?
Ne
istersin
kularından
What
do
you
want
from
your
servants?
Darılma
da
barışalım
Let
us
make
peace,
and
be
reconciled
Gerçeklere
erişelim
Let
us
attain
the
truth
Birgün
gel
de
görüşelim
Come
and
visit
us
one
day
Türlü
türlü
yollarından
Through
your
various
paths
Gizli
gayıbım
aç
getir
Reveal
my
hidden
secrets
Yalan
değil
gerçek
getir
Bring
truth,
not
falsehood
Eroğlu'na
çiçek
getir
Bring
flowers
to
Eroğlu
Koparmadan
dallarından
Without
breaking
their
branches
Koparmadan
dallarından
Without
breaking
their
branches
Gizli
gayıbım
aç
getir
Reveal
my
hidden
secrets
Yalan
değil
gerçek
getir
Bring
truth,
not
falsehood
Eroğlu'na
çiçek
getir
Bring
flowers
to
Eroğlu
Koparmadan
dallarından
Without
breaking
their
branches
Koparmadan
dallarından
Without
breaking
their
branches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.