Selda Bağcan - Felek Sana Sualim Var - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selda Bağcan - Felek Sana Sualim Var




Felek Sana Sualim Var
My Question to Destiny
Felek sana sualim var
Destiny, I have a question for you
Anlamıyom hallerinden
I don't understand your ways
Aklımı gümanda koyma
Don't leave my mind in doubt
Haber söyle illerinden
Tell me of your plans
Kullara baş eğmez misin
Do you not bow to servants?
Güzelliği sevmez misin
Do you not love beauty?
Bu dünyaya sığmaz mısın
Do you not fit in this world?
Bir mekan tut çöllerinden
Find a place in your deserts
Bir mekan tut çöllerinden
Find a place in your deserts
Kullara baş eğmez misin
Do you not bow to servants?
Güzelliği sevmez misin
Do you not love beauty?
Bu dünyaya sığmaz mısın
Do you not fit in this world?
Bir mekan tut çöllerinden
Find a place in your deserts
Bir mekan tut çöllerinden
Find a place in your deserts
Ayrılanı kavuştursan
If you brought together those who are separated
Küskünleri barıştırsan
And reconciled the estranged
Gerçeklere eriştirsen
If you led us to the truth
Gelmiyor mu ellerinden
Would it not be within your power?
Kimi gamda kimi yasta
Some are in sorrow, some in joy
Kimi sana çok heveste
Some are eager to meet you
Kin vermişsin dosttan dosta
You have put enmity between friends
Ne istersin kullarından
What do you want from your servants?
Ne istersin kullarından
What do you want from your servants?
Kimi gamda kimi yasta
Some are in sorrow, some in joy
Kimi sana çok heveste
Some are eager to meet you
Kin vermişsin dosttan dosta
You have put enmity between friends
Ne istersin kullarından
What do you want from your servants?
Ne istersin kularından
What do you want from your servants?
Darılma da barışalım
Let us make peace, and be reconciled
Gerçeklere erişelim
Let us attain the truth
Birgün gel de görüşelim
Come and visit us one day
Türlü türlü yollarından
Through your various paths
Gizli gayıbım getir
Reveal my hidden secrets
Yalan değil gerçek getir
Bring truth, not falsehood
Eroğlu'na çiçek getir
Bring flowers to Eroğlu
Koparmadan dallarından
Without breaking their branches
Koparmadan dallarından
Without breaking their branches
Gizli gayıbım getir
Reveal my hidden secrets
Yalan değil gerçek getir
Bring truth, not falsehood
Eroğlu'na çiçek getir
Bring flowers to Eroğlu
Koparmadan dallarından
Without breaking their branches
Koparmadan dallarından
Without breaking their branches





Writer(s): Public Domain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.